Életünk, 2006 (44. évfolyam, 1-12. szám)
2006 / 5. szám - Marczell Péter: Időszerűség és korszerűtlenség - s némi mikrofilológia
Németországban... Göttingában.” „ ... azért tanult arabsul és angolul, mert ez a két nyelv volt a keleti világ és Ázsia kulcsa. O pedig Ázsiába akart menni s belemélyedni a keleti világba. Miért? Meg akarta keresni egész egyszerűen a magyarok őshazáját.” „Mintha bizony a kisfiú egy szem zsizsiket akarna megkeresni egy vagon lencsében. [Mert] ha jól megolvastuk, amit előbb írtam, látható, hogy őshaza is sok volt” (nyolc...). „... a tudományok batyujával tért vissza Enyedre, ... azt mondta: ... Ázsiába megy! ...előbb m.ég úgy hamarjában megtanul egy szláv nyelvet.” „... ment hát Temesvárra szerbül tanulni, majd onnan el Zágrábba a szerb rokonával, a horvát nyelvvel megismerkedni. Úgy gyűjtötte kemény székely koponyájába a nyelveket, mint gyerek üvegbe a cserebogarat.” Ez után indulhat Ázsiába. Erről „szűkszavú volt, főképen írásban.” „... baktatott, hajózott, kocsizott, tutajozott, lovagolt... Milyen kár, hogy Csorna nem volt egy kicsit is engedékenyebb maga iránt, egy kicsit fecsegő, itt-ott ellustuló és mással foglalkozó, mert akkor a világ egyik legérdekesebb könyvét írta volna meg...” „Nagy ember volt Körösi Csorna, de furcsa ember! Puritán...” „Lehetne titkon orosz vagy titkon angol, magyarán: kém. Szabad székely lelke utálattal fordult el a gondolattól is. ...Támogatást pedig kérnie kell! Az ázsiai világba pedig bele kell illeszkednie... Anagyenyedi tanár úr hát eztán móllá és bég..., a tiszteletreméltó hittudós Sándor úr...” „... gondoljuk el, hogy távoli Kínából, Pekingből elindul a félföldgömbön keresztül valaki, hogy megkeressen egy kis falut Európában valahol a Lappföld és Szicília között, amely faluban is másként beszélnek, mint a környező országban. Valahogy így járt vaktában móllá Eszkander bég a roppant Ázsiában. Körmendi részlet 66