Életünk, 2005 (43. évfolyam, 1-12. szám)

2005 / 10-11. szám - Kakuszi Péter: A gyilkosság mint motívum Márai Sándor egy fiatalkori írásában

A szöveg olvasásakor egyre gyakrabban látjuk, hogy a riportszerű közlésbe, a történet elmesélésébe - a riport műfajától idegenül - a narrátornak az elbe­szélt eseményhez való érzelmi viszonyát közlő kijelentések vegyülnek. „Ez a nagy színház, ami a francia publikumnak már a vérében van, az, ami ha nem is gyanússá, de egy kissé ellenszenvessé tette Stanislawa Uminska megható perét a világgal.”' Ez a tényszerű jelentésbe vegyülő megjegyzés a tragédiából szen­zációt kreáló sajtóval szembeni távolságtartó írói magatartást határoz meg. A szigorú tényközlés a jegyzet utolsó harmadában, a bírósági per leírásakor az ellentétébe fordul. A bírósági tárgyalás a tényszerűség világát feladva a fik­ció világába vált: a per ugyanis teljesen valószerűtlen. A per törvény által kije­lölt alakjai kilépnek törvényes szerepükből, és a per a színpad világába fordul, „...az államügyész tartotta a védőbeszédet...”s vagy „Az esküdtek sírtak.”v vagy „Négy percig tartó tanácskozás után ártatlannak mondták ki az ölés bűntetté­ben Stanislawa Uminskát, aki irgalomból és szánalomból megváltotta földi kínjaitól nagybeteg barátját.”10 A szöveg ezen dekódolásával létrejött lehetsé­ges értelmezési sík a címben szereplő „hősnő” szó, a közösség meghatározott értékrendjének megfelelő példaadó értelemben szerepel, aki a történet aktív szereplőjéből a tárgyalásra passzív szereplővé válik. Uminskának a férfi életé­ben mutatott aktivitása, mely a gyilkosság után teljes passzivitásba fordul, más értelmezési tartományt sem zár ki. A felfokozott érzelem és tettének súlya il­leszkedik az első interpretációhoz. Mintha csak ő érzékelné komplexitásában a problémát az ülésteremben éppen úgy, mint egész Párizsban. Mintha csak ő értené tettének morális problematikáját. Ez a szöveg alapvető erkölcsi felveté­se - akár direkt módon van a szövegben rögzítve, akár nem. Ez kapcsolódik mindkét egymástól nagyon is eltérő értelmezési variánshoz. A másik lehetséges értelmezési tartományban Az irgalmas hősnőcim az elő­zőtől radikálisan eltérő interpretációt feltételez, felhasználva a különböző, de a szövegtől el nem szakadó értelmezési lehetőségeket. Igen egyszerű, lényegé­ben két végletes értékrendszer vetül egymásra, de ezek egymástól aligha vá­laszthatók szét. Most is a történet felépítésén keresztül próbáljuk meg létre­hozni a lehetséges világot, amelyet a történet jelentésével azonosítunk, amely­nek finoman differenciált struktúrái az értékrendet irodalmi-esztétikai létfor­mában tárják fel előttünk." A kisvárosi, lengyel, harmadrendű naiva szerelméhez érkezik Párizsba, s va­lóban odaadóan viselkedik, motivációjában azonban - a szöveg alapján - nem zárható ki a „párizsi befutás” vágyának lehetősége. A történet valószerűsége, illetve fikcionalitása az interpretáció szempontjából érdektelen. A szigorú tényközléssel összefüggésbe hozható bármely újságírói műfajt elvethetjük még akkor is, ha Márai az írás nagy részében egyszerű újságírói tényközlés illúzióját adja. Ezen második értelmezés fókuszában Stanislawa Uminska személyén ke­resztül az önzetlen hősiesség és a jól kiszámított karriervágy értékviszonyainak polarizációja közötti feszültség áll, két lehetséges világ értékrendjének átjárha­tatlansága egyazon szöveg kódolt rendszereinek eltérő értelmezési lehetősé­gei. A fent már idézett és most az eltérő értelmezési tartományban ismét fon­tossá váló szövegrész jelzi a narrátor gyanúját az irgalmas hősnőnek a történet­ben játszott szerepével kapcsolatosan. „Ez a nagy színház, ami a francia publi­57

Next

/
Thumbnails
Contents