Életünk, 2005 (43. évfolyam, 1-12. szám)

2005 / 9. szám - Alexa Károly: Könyvről könyvre, Spiró György: Fogság

lata...” Úrinak csak könyvekkel - amíg a könyv első mondatában az atyai pa­rancs ki nem lódítja a római zsidó nyomortelep otthonosan bűzös odújából: „ - Jeruzsálembe indulsz holnapután!” És megindul nyolcszáz oldalnyi szöveg: terek sokasága rajzolódik föl, múló évtizedek sorjáznak és alakok légiói buk­kannak elénk, hogy zömük néhány szó és mozdulat után örökre eltűnjön. Egyedül Úri marad, aki talán, bár a regény végén maga is a végét járja, mintha meg se halna... A zsidóság szempontjából nézve: ez az évszázad az alávetettséggel kiegye­zett békesség korszakából vált át a minden tekintetben válságos új időkbe. Ju­dea római főség alatt ugyan, de erőteljes autonómiával bírva éli életét, a római és az alexandriai diaszpóra a csöndes asszimiláció állapotában, politikai garan­ciák között idegenként ugyan, de számon tartott, sőt alkalmilag respektált kü­lönlegességként használja ki a helyzetet, nem túl mohón, de mind jobban gya­rapodva, szellemben és anyagi javakban. Ez az állapot rendül meg az első év­században - pogromok, „kitelepítések”, vallási „széthúzás” egészen a nagy sza­kadásig, a kereszténység megjelenéséig, s végül a zsidó háborúig, amikor újra - s végleg - leromboltatik a Templom. Spiró a lehető legegyszerűbb, ám nem biztos, hogy a legszerencsésebb módon egy egyvonalú történettel próbálja be­járni ezeket az időket és tereket, pontosabban egyetlen alakkal bejáratni min­dent, egyetlen figurát látunk mozogni városban és sivatagban, faluban és palo­tában, bordélyban és imaházban, börtönben és színházban, könyvtárban és gettóban. Ez a szerkesztési technika elképesztő - s elviselhetetlen - terhet ró mind a főhősre, mind az elbeszélőre. Mindent ők látnak, s mi csak azt, amit ők, mindenről ők tudnak, és minket is ők értesítenek. De hát milyen is a vi­szony kettejük között? Az elbeszélő, az auktor természetesen a mindentudó és a mindenható, ám annál plasztikusabb és szuverénabb a szöveg, minél jobban megosztja tudását teremtményével. Es itt megint a beszédmód, a narráció kér­dése éleződik lei: úgy kell beszélnie az elbeszélőnek, hogy a „mindenütt” jelen­lévő szereplő tudatvilágán belül maradjon, vagy legalább is ne legyen sokkal „jólértesiiltebb”, mint az. Számos technika van erre az „átképzeléses” közlés­módra, ezekkel a könyv bizonyos helyeken él ugyan, de maga az elbeszélő olyannyira „rátelepedik” a történetre, hogy a főszereplő emberi autonómiája igencsak kétséges marad. Vannak lapszusok, amelyek ezt a dilemmát egyértel­műen jelzik. Az egyik helyen egy zárójeles kommentárban ez áll: „(Tíz kilo­gramm volt ez az én időmben.)” Milyen idő ez, kinek is az ideje? Másutt nyil­vánvaló a belehelyezkedés a főszereplő tudatába:„Idegenek, mi, Alexandriá­ban?! Jövevények?! Mi?!”, ám rögtön utána ez áll: ”Uri igazat adott Arisztark- hosznak: ezek el vannak kényeztetve, ezek nagyon buták.” „Mi” - és „ezek”? Ki beszélt hát ott előbb? Hogyan hozható kapcsolatba ez a nyomorúságos sorban nevelődő zsidó fiú a kor legfontosabb alakjaival és fő eseményeivel? Hiszen ő évekig a jeles filo­zófus Philon bizalmasa, ismeri Simon mágust, együtt vacsorázik Pilátussal, ott van Caligula legyilkolásánál, és egy cellában raboskodik Jeruzsálemben egy „illetővel”, aki a csaló galambárusok miatt templomtéri botrányokozást köve­tett el, s akit ezért - minden bizonnyal - keresztre feszítenek... Az epikus funkciónak ez az irreális kiterjesztése csak az alak képességeinek hihetetlen 77

Next

/
Thumbnails
Contents