Életünk, 2004 (42. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 1. szám - Bálint Péter: Márai idegenség-tudata

varoghatunk, aztán újra arra kényszerülünk, hogy egy pillanat alatt össze­szedjük magunkat. Az olyan egyéniségek számára, mint én is, akik szívesen telepszenek meg egy helyen és szilárdan markolják meg a dolgokat, az utazás felbecsülhetetlen: felélénkít, rendbe hoz, oktat és művel”.2 Próbatétel, ugyanis új környezetemben valamiképpen be kell rendezkednem, kísérletet kell ten­nem a kapcsolatfelvételre, a kommunikációs nehézségek elhárítására, a meg­értés és önmegértetés cseppet sem zavartalan helyzetének áthidalására, a le­hangoló elutasítás vagy sanda méricskélés számomra kedvező irányú megvál­toztatására. Az a benyomásom ugyanis, hogy „az idegen, akinek mi nem értjük a különbözőségét, állítólag szintén nem ért minket, mert a különbözőséget ér­zékeli bennünk. Az idegen a kivétel, mi pedig a szabály.”3 Az utazás persze kacérkodás azzal a gondolattal is, hogy képes lennék-e huzamosabb ideig (vég­szükség esetén mindhalálig) élni távol a „szellemi tájhazától”, s vajon a nyelv­változtatás, és a vele együtt járó kiigazítások: az öröklött kultúrában és szo­kásokban (kiváltképpen is, ha íróemberről van szó), szükséges feltételei-e megmaradásomnak, avagy megőrizhetem nyelvembe zártságomat. Próbatétel, mert nyelvi öntudatomat és kifejező képességemet kellene egy idegen nyelven olyan szintre hozni, már ha egyáltalán lehetséges, hogy mindazt, amit anya­nyelvemen több-kevesebb biztonsággal képes vagyok elmondani, az önként vá­lasztottal is kifejezésre juttathassam. Csak keveseknek sikeredett ez utóbbi próbatételt kiállni, s a második nyelven is oly művészi igényességgel megnyi­latkozni, mint anyanyelvén: egy Green, Beckett ezen ritka szerencsések közé tartozik. Ámde az utazás (melynek egy bizonyos idő elteltével vége szakad, s ennek tudatában valamennyi kacérkodás és próbatétel csak mint lehetőség és ígéret kísérti meg gondolkodásomat) semmi végleges döntésre, végső szó kimondá­sára nem kötelez. Ha tetszik, lelkendezhetem az idegen világ nagyszerűsé­gétől, saját világomnál gazdaságilag fejlettebb, szellemileg pallérozottabb, szo­ciálisan szervezettebb állapotától elbűvölten4; de fanyaloghatok, panaszkod­hatok is amiatt, hogy nem sikerült áttörnöm az idegenség falait, s valójában csak turista maradtam: a csalóka látszat foglya. Ha tetszik, eljátszhatom a gondolattal, hogy mit is építek be a tapasztaltakból saját műveltségembe és viselkedésembe, hogy idegenségemet oldjam, és azonosságtudatomat átfor­máljam; ellenkező esetben elszigetelni igyekszem magam mindenfajta hatás­tól, nehogy módosítanom kelljen ítéleteimet akár az idegen kultúrával, akár a sajátoméval szemben. Mert ez megrázkódtatással járna: ugyanis az előíté­letek kényelmes (vagyis megfontolatlan, gond nélküli, töprengést mellőző) szajkózása egyszeriben tarthatatlanná válik, s el kell gondolkoznom azon, ami eleddig nem volt magától értetődő, csak nem akartam tudomást venni a ben­nem kavargó érzelmek zavarosságáról. Mindent összegezve, megannyi él­ménnyel, idegenben szerzett tapasztalattal a tarsolyomban szállók vonatra, és sietek az otthon felé. Az persze egyáltalán nem biztos, hogy repes a szívem a hazatérés gondolatára („Sírtam, zokogtam, mikor vonatra ültem, undor, düh és keserűség lepett el, mikor megérkeztem ebbe a pocsék, lehetetlen városba”, írja Ady Endre 1905-ben, amikor Párizsból megérkezett Budapestre). Igaz, az sem teljesen elképzelhetetlen, hogy saját hazámban is idegennek érzem ma­gam valamilyen oknál fogva, s ez az érzés éppen utazásomból megtérésem után erősödik föl újra bennem.5 72

Next

/
Thumbnails
Contents