Életünk, 2003 (41. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 7-8. szám - Aniszi Kálmán: A visszatérő Nyírő József

még nem rajzolta meg soha senki a magyar kisebbségi élet sorsát, mint Nyírő József Az én népemben. A székely falu tengernyi verítéke és gyűszűnyi öröme, a havasok zord lehelete és kibeszélhetetlen szépsége olyan közel jön ahhoz, aki olvassa, hogy a második fejezettól kezdve nem tehet mást az ember, mint sír a smokkal, és örül az örüló'kkel. Botár Béla hó'siessége, Mester Miklósnak, a nosztrifikálatlan diplomájú orvosnak a meghasonlott élete, Sala Daninak, a román nyelven nem boldoguló diáknak tragikus halála egyaránt olyan mé­lyen emberi, hogy az ember elfeledkezik arról, hogy regényt olvas, és lenyűgözi az érzés, hogy maga az élet mered elé. És ez a könyv mégsem gyűlöletre, hanem szeretetre fakaszt. Mire a végére érünk, már nem tudunk haragudni a román prefektusra, aki majdnem halálba kínoztatta a református papot, a renegát tanítóra, aki elárulta fajtáját. Az em­bersorsot mélységeivel és magasságaival kevesen tudták olyan teljesen érté­kelni, mint Nyíró' József. Mintha Az új fóldesúr naiv melegsége és Az elsodort falu zord realizmusa összeölelkeznének benne. Cinikus intellektuelek talán túl érzelgó'snek fogják bélyegezni a regényt. Mi a magyar sors feltörő énekének: jeremiád és zsoltár arról, ami van, s arról, ami lehetne. Aki tisztán akarja látni ezt a sorsot, olvassa el Az én népem-et. Pap Béla református lelkész felelős szerkesztő Magyar Út. 1936. február 1."-A harmincas években Nyírő Józsefet, pontosabban a transzszilvanista mó­kát Gaál Gábor és a Korunk baloldali gárdája azzal vádolta meg, hogy csak Erdélyről írnak, és nem vesznek tudomást a megélhetési okokból Románia más részeibe, főleg az Ókirályságba kiáradt magyarokról. így történt volna valóban?- Gaál Gábor általában a transzszilvanista írókat támadta, mert a transz- szilvanizmussal szemben merültek fel aggályai olyan szempontból, hogy az erdélyi magyarság nem a vágyott, Fejedelemséghez hasonló független Erdély­ben él, hanem Romániában. Aminek komoly következményei vannak. Egyik ilyen folyomány a szétáramlás, a magyar tisztviselők jelentős része az anya­ország felé vette az útját. Tömegeit tekintve ennél is súlyosabb, hogy a munkát kereső székelyek közül sokan kivándoroltak a Regát városaiba. Az erdélyi magyar írók ezt nem ábrázolják kellő pontossággal, vagy egyáltalán nem fog­lalkoznak vele - ez a vád. Ezt rója fel Gaál Gábor a transzszilvanistáknak, mondván, ne erdélyieskedjünk, hanem beszéljünk Románia egészéről. Ha nagyon sok példa nem is hozható fel ennek cáfolatára, néhány szerző mégiscsak felemlíthető, akik foglalkoztak ezzel a Gaál Gábor által fontosnak tartott jelenséggel. Ilyen volt például Domokos Pál Péter, aki többször elment a moldvai csángókhoz, gyűjtött, életmódjukat, szokásaikat leírta, történel­müknek utánanézett.- Bartók nyomán pedig zenei világukat is tanulmányozta.- Hogyne, zenei gyűjtést is végzett Domokos Pál Péter. Aztán feltűnt ebben az időben Dsida Jenő felfedezettje, egy akkor fiatal csángó költő, Lakatos De­meter. Aki mi másról is énekelt volna, mint a csángókról, ráadásul ezt fel­tűnően csángó nyelven tette. Nem Nyírő nyelvezete túlzó a tájszavak hasz­nálatában, hanem az egyébként tiszteletre méltó Lakatos Demeteré, aki való­ban nyelvemlékekre emlékeztető archaikus magyar nyelvet beszélt. 668

Next

/
Thumbnails
Contents