Életünk, 2002 (40. évfolyam, 1-12. szám)

2002 / 4. szám - Tüskés Tibor: Weöres Sándor és Martyn Ferenc

ményben már szerepel a Kenyeres Zolinak című vers (Kenyeres Zoltán 1939- ben született), amely kötetben az 1946-os Gyümölcskosárban olvasható elő­ször, továbbá a Csillag süt a szeder-ágra kezdetű vers ekkor még egyetlen négysoros strófából áll (ezt a Bóbitában egy új, négysoros versszak előzi meg, és mindkét versszakot két-kétsoros, azonos refrén követi), nem beszélve arról az árulkodó változásról, hogy a kéziratban szereplő „Isten ege betakarja” sor­ból a Bóbitában 1955-ben (!) „Nyár-éj ege betakaija” lesz. A húsz Weöres-vers kéziratában további - filológiai szempontból érdekes - szövegvariációkat talá­lunk, amelyek azt jelzik, hogy a költő a versek szövegén később kisebb- nagyobb változtatásokat végzett. Például: „ne eressz el, kicsi bátyám” > „ne bocsáss el, kicsi bátyám”; „Ha a lomb közt” > „Ha a falomb közt” (Ha vihar jő a magasból)-, „tél fátylán halkan ring” > „tél csendjén halkan ring”; „tél fátylán távol ring” > „tél öblén távol ring” (Szán megy el az ablakod alatt)-, „vad színű csillag” > „tűz-színű csillag” (Esti felhők)-, a Potyka, harcsa című vers pedig később egy új, Bolygó zápor... kezdetű strófával bővült a Magyar etűdökben. Weöres kézírása, a betűk formálása is arra mutat, hogy a verseket a költő a negyvenes évek első felében másolta le a festő számára. Bár Martyn a magyar és a világirodalom számos kiváló alkotását, lírai és epikai műveket egyaránt illusztrált, a Weöres-Martyn közös gyerekverskötet nem született meg. Földi Margit emlékezete szerint részben a festő betegsége, részben más irányú elfoglaltsága, a nagyobb szabású munkák akadályozták meg a terv realizálását. Martyn életművének ismeretében hozzátehetjük: Martyn művészi világától, egész festészetétől mind az eredeti gyermekrajzok hangulata, mind az ál-gyermekrajzok stilizált világa - amivel például Bálint Endre kísérletezett - távol állt, és gyerekeknek szánt könyveket sosem il­lusztrált. Weöres azonban tudta, hogy ezek a versek illusztrációt kívánnak. Ezért, amikor feleségének fiatal házas korában, 1951-ben ajándékként le­másolta a Magyar etűdök száz darabját, a verseket saját rajzaival kísérte. Amikor pedig gyermekversei a Móra Kiadó gondozásában könyvalakban meg­jelentek, a kiadó kiváló magyar művészeket - Hincz Gyulát, Szántó Piroskát - kérte föl, hogy Weöres Sándor gyermekverseit illusztrálják. Az ötvenes évek sem Martyn művészetének, sem Weöres költészetének nem kedveztek. Martyn műtermének dolgozik, absztrakt képeiből nem ren­deznek kiállítást, illetve másodlagos megbízásokat kénytelen vállalni, mint amilyen a Változatok a kuruc korról című festménysorozat. Weöresnek A fogak tornáca (1947) után nem jelenik meg új kötete, főként a műfordításnak és műfordításból él. Ha a személyes találkozás alkalmai megritkulnak is, figyel­nek egymásra, tudnak egymás munkájáról. Ennek egyik jele egy utóirat, ame­lyet egy Takáts Gyulának írt Martyn-levél végén olvashatunk. Az Új írás 1964. 2. számában jelent meg Weöres Sándor nagy visszhangot és fölzúdulást keltő verse, az Antik ekloga. Martyn azt kérdezte Takáts Gyulától: „Olvastad W. Sanyi versét az Új írásban?” A levél nem árulja el Martyn véleményét, de a kérdésből inkább a csodálkozás és meghökkenés, mint a költővel azonosuló álláspont sejthető. A hatvanas évek végén készül Martyn csaknem hatvan lapból álló Ber­zsenyi-sorozata. A rajzok a költő életének eseményeit, emberi kapcsolatait jelenítik meg. A rajzsorozat lapjai eljutottak Weöreshez is, és bizonyára ezek a rajzok ébresztették föl a költőben a gondolatot: Martynt kéri meg, hogy a 336

Next

/
Thumbnails
Contents