Életünk, 2001 (39. évfolyam, 1-12. szám)

2001 / 4. szám - Magos Krisztina: A műveltség kihívó bája

kontextusában. Ezt a sokat kockáztató és eléggé újszerű eljárásmódot még nem tudja az irodalmi rájátszásokat egyelőre általában mindenáron szoros jelentéstulajdonítással értelmezni, „megfejteni” kívánó kritika. „Bár Zsávolya szövegeinek allúziói kiteijedt műveltséganyagot aktivizálnak az olvasóban,” - íija Chován István (Hitel, 2000. 2.) - „mégis öncélúnak, funkciótlannak ér­zem őket a legtöbb esetben. Egy-egy játékos cím, átalakított idézet szer­vetlenül helyezkedik el a versszöveg egészében, mintha csak szerzőjük pilla­natnyi szeszélye folytán került volna oda.” Hát éppen ez az! A „szeszély”, azazhogy a szándék: az intenció. Mármint a szerzői... Hiszen az ebben az alko­tói univerzumban létesülő intertextualitás legtöbbször nem az újraírás(ok) vonatkoztatási rendszerében helyezkedik el. Ezzel szemben úgy merül fel, hogy a lírai alanyok csupán mintegy végtelen számú mozaikos építőkockaként kezelik a különböző művekből származó gondolati, retorikai és szintagma- tikus fragmentumokat, forgácsokat, s azokat a régi szövegek szempontjából nyilván esetleges, az új, az éppen (ezek segítségével is) létrehozott alkotások tekintetében viszont bizonyára koherens szerkezet(ek)be rendezik. Természe­tesen előfordul, hogy egy frissen létrehozott munkába több, egymástól akár nagyon különböző régi-új szövegből kerülnek át elemek, mint ahogy gyakran mindössze egyetlen - többnyire az alaphangulatot megadó, indító impulzus­ként funkcionáló, tehát: provokatív - momentum is elegendőnek bizonyul a zsávolyai alkotó, nyelvteremtő mechanizmus működésbe hozásához. Kultúr­történeti, irodalmi inventáriumának veszedelmes, ám gyönyörű játék-kész­letét pedig természetszerűleg — vagyis ennek a lírának az élményköltészeti „hitelességtől” való alapvető elütésénél fogva - fiktív alanyok között osztja szét a költő. Hogy ezek az alanyok meglehetősen szerzőközeli szubjektumok marad­nak, azt Zsavojnyik Zolti figurájának (ennek a kihívóan bájos, műveltségében körülbelül ,fuldokló”, azt mégis elengedhetetlenül élvező-gyakorló gyerekes felnőttnek vagy netán: felnőttes gyereknek?!) a szerepeltetése mutatja legin­kább. Ezt a Zsávolya Zoltán szlávosan, illetve otromba álfinomsággal elferdí­tett nevű alteregójaként feltűnő szereplő (akinek nemcsak monogramja, ha­nem feltehetően világképe is megegyezik a szerzőével) a hisztérikus irónia és az intellektuális infantilizmus radikális (nyelvi) viselkedésmódját produkálja a Lectori dalűtem című versben. Miután a hirtelen jött nyári zápor elől pánik­szerűen a lakásba menekülő beszélő ráébred arra, hogy imét kint felejtett Fa- tilla- (azaz József Attila-) kötete károsodhat az időjárás viszontagságai köze­pette, gonoszkodó pszeudo-patetizmussal felsóhajt: „Fatilla gyöngybetűit / víz szántja, nap felissza; / mennyi fényszedőt itt / előz locspocs komisszá.” Utóbb azonban, miután kiderült az ég, jellemző módon már nem látja olyan „re­ménytelennek” a helyzetet: „Fatilla mégse tűn el; / eresz peng: viol’ da gam- ba...; / páráll a terasz, hűnye; / szárítom könyvét valagamba’.” Ezen a szöveghelyen körülbelül minden együtt van, ami a Zsávolya-féle módszer megértéséhez fontos lehet. Nála az emelkedett („víz szántja; páráll”), esetleg csak helytelen-sznob („tűnt el”) nyelvhasználat és a szaknyelv („viola da gamba”), vagy valamelyik dialektus („valagamba”) felhasznált elemei merész, de szerves egységben kapcsolódnak össze. Ebbe beleférnek az ilyesféle tren­deket esetleg csak imitáló megoldások is, mint amilyen például a hamisan népi ,komisszá”, vagy az indulatszóra emlékeztető esetlenség („hűnye”). Ilyen 380

Next

/
Thumbnails
Contents