Életünk, 1999 (37. évfolyam, 1-12. szám)

1999 / 9. szám - Kovács Sándor Iván: A "Vépi Vénusz" költője: Kőszeghy Pál

KOVÁCS SÁNDOR IVÁN A „Vépi Vénus” költője: Kőszeghy Pál A felföldi Kőszeghyek Bercsényi Miklós familiárisai voltak, Pál mint „ko­mornyik” (ez akkoriban bizalmas titkárt jelentett) szolgálta Rákóczi fejedelem hadvezérét (született 1665 körül, meghalt 1703 után). Lánya, Kőszeghy Zsuzsi ifjú udvarhölgyként Bercsényiékkel együtt került Rodostóba, s amikor a gróf másodszor is megözvegyült, habozás nélkül hozzáment feleségül. A tébláboló szerelmes Mikes Kelemen hoppon maradt, már csak gúnyolódhatott a negy­venévnyi korkülönbségen: „ha hatvanhoz közelítünk is, de a bárányhúst csak szeretjük (...), a vőlegényt, vagyis inkább vőembert most a köszvény nem hábor- gatja, és Zsuzsiért gyakrabban megmosdik”. Zsuzsi a következő, 50. levélben lesz grófné (1723), de csak két évig tart a harmadik Bercsényi-házasság. Amikor Bercsényi 1725 őszén meghal, mintha testamentumában viszonozná Mikes levélfullánkjait: ráhagyja második feleségének nádpálcáját. De nem hagyja rá Zsuzsit, akinek esze ágában sincs tovább hallgatni a „tenger mor- molását”. A szegény Zsuzsik így viselkednek a táborozáskor és az emigrá­cióban: Kőszeghy Zsuzsanna sem új féijet akart, hanem szabadságot, ott­hagyva minél előbb „Ázsiának földét”. Erre már 1726-ban sor kerül. A meg­sebzett Mikes az utolsót sóhajthatja utána: „a kis özvegy Zsuzsi készül, és valamennyi portékáját látom, hogy ládában tészi, mintha annyi kést verne a szívemben” (75. levél). Zsuzsi grófné Rodostóból Lengyelországba megy: „Jaroszlavban, az emigráció lengyel telepén élt 1750-ben bekövetkezett halá­láig” (Hopp L.). Kőszeghy Zsuzsi egyik ládájában lapult egy kézirat: apjának, Kőszeghy Pálnak Bercsényiről szerzett eposza, az ún. Bercsényi házassága, amelynek ajánlása a második feleségnek, Csáky Krisztinának szól. Mivel az eposznak sem Bercsényi ifjúságáról és vitézkedéséről szóló első részét, sem a másodikat nem ismeijük (ez a Homonnai Drugeth Krisztinával kötött első házasságot énekelte), joggal feltehető, hogy Csáky Krisztina révén jutott Rodostóba, majd pedig az elhunyt jaroszlavi emigránsok holmijait megvásárló lembergi (Ivovi) ószeresektől (újabb vétel után) a varsói Krasiríski-könyvtárba. A két másik eposzrész híján csonka kéziratot (amely a második világháborúban megsem­misült) Thaly Kálmán adta ki 1894-ben, s úgy véli: „az egyes levelek között jegyekként található selyemszálak, hímzetfoszlányok és selyemszövet-darab­kák bizonyítják, hogy e házassági éneket nők olvasgatták, női kezek forgat­ták”; azaz Csáky Krisztina és maga Kőszeghy Zsuzsi, Mikes múzsája. A főku- ruc Thaly a filológia aggálytalan „labanca” volt: az önkényes kurziválásokon 756

Next

/
Thumbnails
Contents