Életünk, 1998 (36. évfolyam, 1-12. szám)
1998 / 9. szám - Beke György: Fogság (filmnovella)
9. Falusi utca KülsőINappal (Tordai Vince a főtéri postahivatal felé tart. Ellentétben a tegnappal, mikor néptelen volt az utca, most itt is, ott is férfiak jelennek meg a kapukban, némelyikük elébe megy Vincének, kezet ráznak, néhányan megölelik az orvost. A rokonszenv megnyilvánulása egyértelmű.) 10. Postahivatal BelsőINappal (Szőke Katica egyedül a postahivatalban. Kézi telefonközpont előtt ül, hallózik, két-három kapcsolást hoz létre, akkor emeli fel a fejét. Zavart. Vince nemkülönben.) VINCE Jó reggelt! Vagy inkább: szervusz, Katica. Ha még szabad tegeznem téged. KATICA Isten hozott, Vince doktor. Nem volt alkalmunk arra, hogy visszavonjuk a tegezó'dést. VINCE Személyesen nem. Tíz év óta eló'ször vagyok itthon, Mezőkároly- ban. KATICA Tíz és fél éve. VINCE Ennyire számon tartod? KATICA Ne bízd el magad. Egyszerűen jó az emlékezetem. (Berreg a telefon, Katica hallózik, kapcsol. Vince ezalatt a fali hirdetéseket böngészgeti.) VINCE Azért változott itthon valami. Látom, a román nyelvű hirdetmények mellett magyarul is ki van függesztve a fordításuk. Ha nem is nyomtatva, hanem csak úgy, kézzel írva. Nagy dolog így is, a román postán, ahol soha eddig nem volt ilyesmi... Mintha a te kézírásod lenne, Katica. KATICA Emlékszel még az írásomra? Hány éve annak, hogy elküldtem neked az utolsó levelemet? ...Egyébként eltaláltad: a hirdetményeket én fordítottam le magyarra. Megkérdeztem a megyei postán, hogy szabad-e? Azt felelték, hogy fordítsam csak le, egy színmagyar faluban magyarul is tájékoztatni kell az állampolgárokat. {Kuncog.) Hallod? Úgy mondták, hogy az „állampolgárokat”, nem úgy, hogy „az embereket” vagy éppenséggel „a magyarokat”. VINCE Ez a bürokrácia nyelve, Katica, és ez nem változik meg soha. KATICA Tudod-e, hogy mire gondoltam, amíg a hirdetményt fordítottam? Neked is részed van abban, hogy ha csak félig-meddig is, azért fordult a világ Mezőkárolyban? VINCE Hallottál arról, hogy én Amerikában...? KATICA Jól tudja mindenki. Gyűlést hívtak össze a művelődési házba. A megyétől érkezett egy kiküldött, román ember, persze, akkor csak románul lehetett megszólalni nyilvánosan. Odáig jutottunk. Magyarázgatta a kiküldött, hogy te elárultad a hazát és az erdélyi magyarságot. VINCE A magyarságot is? KATICA Azt: az erdélyi magyarságot. Mert egy jó magyar ember nem árulja el Ceausescut, aki egyenlővé tett mindenkit az országban. VINCE Minderről románul szónokolt - a mezőkárolyi magyaroknak? KATICA Hogy értsük meg jól az idők szavát. VINCE Ha már szóba került az amerikai szereplésem, mondd Katica, zaklattak-e téged emiatt? KATICA {gúnyosan mosolyog) Dehogy zaklattak. Egyenesen felkaroltak. 784