Életünk, 1995 (33. évfolyam, 1-12. szám)

1995 / 5-6. szám - Határ Győző: Életút 3.

lésemet s hogy még innen Londonból is, akadt, aki megpróbálta elgáncsolni ANIBEL című regényem lefordítását, holott arra Julliard jogutódjától, De- noél-től hamarosan szerződést kapok... Megígérte, hogy elküldi és ígéretét meg is tartotta: nemsokára lefotokópiázva olvashattam irodalmunk párizsban székelő nagyjai egyikének a lektori jelentését valamelyik színpadi opuszomról: a beszáradt-betokosodott, a lengyelkedésbe belerokkant zseni „mestercsele” volt, hogy homokzsákokból nyúlgátat építsen ellenem és hogy senki drama­turg még csak kíváncsi se legyen „lefordíthatatlan nyelvi szépségeimre”. Gara László olyasmibe avatott be, ami válságba sodorta naivságomat: akkor döb­bentem rá először - rádöbbentem, hogy milyen bődületesen naiv voltam eddig s mi megbocsáthatatlan együgyűség volt ugyanazt a jóhiszeműséget feltéte­leznem mindenkiről, gondolván, hogy az ember (még az íróember is) termé­szettől jó... Gyanúba vettem a hízelgők alamuszi közeledését, hogy tőrt rej­tegetnek hátuk mögött: az Irodalom Köztársaságában hittem - és a dzsun­gelben találtam magam. Lorcsikám! Lásd be, folytatnom egyre nehezebb s hogy belekezdtem, bá­nom is már. Mennyivel könnyebb lett volna a dolgom, ha életutamnak hátat fordítok és hátra se nézve — elenyészek a horizonton...?! Valamikor régen (de ez sem az én eredeti leleményem volt) könyvet akartam írni a párhuza­mosan futó két kolumna rendszerében, mind a két kolumna ugyanarról szólt volna, de másképpen, az egyik megfejelve azzal a címmel, hogy: AHOGY NEM TÖRTÉNT, DE ÍGY ÍRJÁK; a másik meg azzal, hogy: AHOGY TÖR­TÉNT, DE NEM ÍGY ÍRJÁK Valamelyik opuszomban, töredékesen, próbál­koztam is ezzel a fogással. A leleplezés és a demitologizálás vitrioljának tömény királyvize, melyben a hazugság elolvad és amit belemártasz, abból csak a lecsupaszított színigazság színaranya marad. Embertelen vállalkozás volna, nincs aki vállalja ennyi kíméletlenség ódiumát. Hol kegyelettel, hol „regárddal” kell lenni, hol az élőkre, hol akik halálukkal gazemberségükből is kifürödnek; így azután mi más marad hátra, mint hogy Prokopioszainkra bízzuk: amilyen feledékenyek, ha nem hányják el - náluk legyen a mémoirs d’outre-tombe kulcsa. KL Hát valóban ilyen naiv voltál1 Rosszabb annál: naiv idealista. Azt képzeltem, a Parnasszoszon minden „iga­zi” - ott aztán igazán csak az írás, a tehetség számít; a mű. De hogy mennyire alkalmatlan voltam minden intrikára, milyen „avatatlan” voltam és mennyire gyanútlan az irodalom láthatatlan története iránt, hadd mondjam el, hogy jártam 1962-ben a két müncheni korifeussal, Horváth Bélával és Vámos Im­rével, akik addigra már nagy titokban megépítették az aranyhidat hazafelé, és a Kádár-Magyarországra való visszatérésre készültek. Vámos Imre kiste- hetségű újságíró volt és csak aga jó, hogy „szerkesszen”, névleg ő volt a müncheni havi folyóirat, a LÁTÓHATÁR gazdája, rá nem emlékszem, hogy eljött volna; de Horváth Béla, a bozontos szemöldökű költő, a müncheniek Szvengálija - ő igencsak ott trónolt azon a díszebéden, amelyet tiszteletére rendeztem a babaházban. Többedmagával volt, társaira már nem emlékszem, részegen érkezett és távozóban támogatni kellett. Ismertem legendáját, mely­nek fénypontja az a korhely haditett volt, hogy valamikor a boldog ántivi- lágban éjféltájt nekidűlt a Vörösmarty-szobornak a téren és annak a jeléül, hogy túlszárnyalta - levizelte a koszorús költőt; nem tartottam annak az 449

Next

/
Thumbnails
Contents