Életünk, 1993 (31. évfolyam, 1-12. szám)
1993 / 7. szám - Rainer Pichler: Öngyilkos-automata (vers) - Földeák Iván fordítása - (forr bennem a düh) (vers) - Haraszti Luca fordítása
RAINER PICHLER • • Öngyilkos-automata Peter Jung bécsi művész öngyilkos-automatát készített. A Használati utasítást Rainer Pichler osztrák költő írta hozzá. Az öngyilkos-automatákat a város minden nagyobb terén, földalatti megállókban állították fel. A berendezés két telefonfülke nagyságú kamrából áll. Amikor kigyullad a „szabad” lámpa, a halálba készülő beléphet az előtérbe. Ebben a helyiségben a jelentkezőnek még van egy utolsó lehetősége, hogy meggondolja tettét (a hogy ezt elősegítse, kedélyes bécsi dalokat hallgathat). Amennyiben továbbra is határozottan öngyilkos akar lenni, még van lehetősége rá, hogy hangszalagról beszélgessen hozzátartozóival. Ezután igazolványait, iratait és mindenekelőtt bejelentőlapját az erre a célra kijelölt nyíláson be kell hogy dobja. A bejelentő hivatalban automatikusan kijelentik és szabaddá váló lakását a lakáshivatal nyilvántartásba veszi. Majd megkérik, hogy ruháit, értéktárgyait az e célból odakészített ládába dobja be, hogy jótékonysági céllal felhasználhassák. Ezután kinyílik a második helyiségbe vezető ajtó. Aki ide belép, annak nincs többé visszaút. Az öngyilkosjelölt egy automata segítségével kiválaszthatja a halál módját (főbelövés, elégetés, méreg stb). Ezután teste egy aknába esik értékesítésre. Az automata tisztítóberendezés működni kezd. Ismét kigyullad a „szabad” jelzés. Földeák Iván fordítása (forr bennem a düh) forr bennem a düh igazságtalan vádakat hajigálok háborúzni küldöm szavaimat és megvonom a vállam álmaim tömegsírokba ásom - pénzt pumpálok magamba - hitelre iszom - mosoly nélkül köszönök - gondosan titkolom a szót - vágyakozás - és hangosan perlekedek - igen dühös vagyok Haraszti Luca fordítása