Életünk, 1993 (31. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 6. szám - Határ Győző: Életűt

emlegesd itt, valakinek, aki jó emberöltőt töltött a műfaj hazájában, PEND- RAGONT, ahol Mervyn Peake GORMENGHAST-trilógiájának árnyékában Szerb Antal regénye pastiche-sá halványul - J. P. Powys Excalibur-remekéről, A GLASTONBURY ROMANCE-ról nem is beszélve, amelyről az angolszász világ olvasótábora mondhatni megfeledkezett (erről az olvasótáborról mondta és nem véletlenül s ha nem is a halálos ágyán, de majdnem - Dión Boucicault, Anglia 19. századi Calderonja, hogy „a feledékenység szörnyetege”). És ne nagyon emlegesd nekem a PRAE-t se, mert nem is én vagyok rá allergiás, hanem maga a szerző: aligha véletlen, hogy újrakiadásának kefelevonatát nem volt hajlandó végigbogarászni (unta...?!). De úgy vigyázz rám, Lorcsikám, és ezt jól a lelkedre kötöm. Ilyen sommás, ilyen gorombának tetsző érték­ítéletekre csak akkor leszel képes (és jogosult), ha túl az írói férfikor felén, önimádatod már önutálatra változott, és képes vagy ellenségesen méregetni írásaidat. Félresikerült opuszaid látása kikerget a világból, és még ami meg- lehetős-maradhatós, még az a könyved is, ha az elképzelt Felsőfokú Esz­ménynek alatta marad, hát az önvád olyan kiapadhatatlan forrása, hogy a kínok-kínját állód, valahányszor rátéved tekinteted. Ésde ha meg is marok még sok mindenkit, akit tabuként tart számon a kultikus istenítés, akkor sem szeretetlenül. Neked nem szabad; nekem igen. Hiszen csipkelődésem is az attikai sónál nem egyéb, haragom meg olykor üres rodomontade (hogy Szabó Dezső kedvelt mot-ját idézzem, aki még úgy ismerte a francia irodalom ódon remekeit, ahogy illik). Igen, ha ilyen minimális kevéssel beéred, megengedem, az eddigiekben „nemzedékem útját” jártam; de volt némi apraja-különbség. KL Apraja-különbség...?! Vagy ahogy a régi római epigráfiumokon láthatod: S. P. Q. R. Rabelais át­értelmezésében: Si Pen Que Rien. Nem fontos, de valamelyes. Innen kezdődik az az elkanyarodás, amire másoknál nem tudok példát. Félreértés ne essék szólván, nem akarom senki nemzetmentő-nemzetőrző népnemzeti érzékeny­ségét megbántani, kivált most nem, amikor az önmagát alulmúló színvonal- talanság és a profitéhes ponyvairodalom akkora tátongó elefántcsapdát készít írók-olvasók számára, hogy ha annak gödrébe beleesünk, hát onnan úgy né­zünk fel majd a Horthy-korszak provincializmusának a sivatagjára, mintha az irodalmunk „aranykorszaka” lett volna - nos, senki delikát érzelmeit nem szeretném felborzolni azzal, ami most következik. Én ui. elkanyarodtam. El és ki. Ez az el- és kikanyarodás itt kezdődött s ebben a korszakomban. Akármilyen rapszodikusan olvastam, egyre inkább bepótoltam Zacune-jeimet, és a világirodalom megismerésének lezuhogása rám sokkoló hatással volt. Mind feljebb srófolta becsvágyamat - egyfelől; másfelől: „szagot kaptam”. Ne felejtsd el, hogy az nívót jelentett, Babits, Kosztolányi, Szabó Lőrinc - anyagilag igen küszködve, az ár ellen, a hivatalos irodalom ellenében éltek; ám az országot belengte a hivatalos irodalom légköre s ez az aulikus irodalom hihetetlenül provinciális volt annak, akinek - Balzac és Stendhal után — Jules Romain, Giraudoux, Roger Martin Du Gard, André Gide, Jouhandeau, Céline, Carco (hogy csak kapásból említsem) a mindennapos tápláléka volt. „Szagot kaptam”: á hivatalos magyar irodalom könyvkirakatain legeltetve a szemem, úgy éreztem: ha ez az irodalom, akkor én ezt nem óhajtom művelni, én valami egészen másra gondolok. 484

Next

/
Thumbnails
Contents