Életünk, 1993 (31. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 1. szám - Lászlóffy Csaba: Jelenetek egy aggastyán estéli óráiból (dráma)

be, őt, aki kis, fehér szőrű tapsifüles­nek képzeli magát?!... HERCEG Bűbájos könyveket olvasni, terjeszteni kockázattal járhat az egészségre nézve (lakonikusan), sőt a közállapotokra. FRAU von LEVETZOW Az én leányom azt állítja, hogy ilyenkor csak a Te­remtőhöz küldött fohász segíthet a tévelygő leiken. HERCEG (ajkába harapva) Ha jól ér­tettem, a kegyed hajadon leánya té­velygésnek érzi a Goethéhez fűződő barátságát. Vagy talán az édesanyu­kája gondolkozik ekképpen? FRAU von LEVETZOW (felindultság vett rajta erőt) Hát nem aggasztó mindaz, amit most elmeséltem? HERCEG Hátborzongatóan mulatsá­gos, asszonyom. Akár egy vadroman­tikus rémdráma. Csak a kriptaszöke­vényeket életre csiklandozó kintorna- nyitány hiányzik hozzá. FRAU von LEVETZOW Fenséged tu­domásom szerint nem kedveli a rém­drámákat. HERCEG Ellenkezőleg. Halálra szok­tam kacagni magam, valahányszor - minden szökőévben — rászánom ma­gam, hogy elmenjek egy ilyen zseni­ális bemutatóra. FRAU von LEVETZOW (megbántot- tan) Köszönöm. Ezt bóknak veszem. (A herceg ironikus képpel hajtja meg magát. A hölgy, kínos csend után, ér­zékeny hangon.) Úgy vettem észre, hogy fenséged nem látja tragikusnak a leányom és a titkos tanácsos úr kap­csolatát. HERCEG (rábeszélően) Nem győzöm hangsúlyozni, hogy hasonlóan kényes szituációkban mindig csak a költőt láttam Goethében. FRAU von LEVETZOW Azt viszont fenséged sem veheti részemről aggá­lyoskodásnak, hogyha az „erőviszo­nyokat” szem előtt tartva higgadtan mérlegre teszek mindent. A jövőt is. HERCEG Tudtommal az öregúr, elő­rehaladottabb életkora ellenére, jobb kondíciónak örvend, mint én. FRAU von LEVETZOW Egy férfi sze­mével nézve nyilván Ulrike sem egé­szen gyerek már, mint amilyennek az anyai szív látja. (Hangjából eltűnik a fátyolosság: egyre inkább az alkudozó, „üzleti” hangvétel kerekedik felül.) Is­ten őrizz, hogy be akarjak avatkozni a leányom életébe, nem szeretném így, vagy úgy kockára tenni a jövőjét, a boldogságát. Ő maga vallott nekem bensőségesen a lelkében eluralkodó kételyről: aligha tudna egyértelmű feleletet adni arra a kérdésre, hogy megszerette-e Goethét, vagy csak tiszteletet érez iránta? Meg kell adni, e^ a, sajnos, már nem legfiatalabb fér­fiú ritka példája a teremtésnek, kiben szellem, szív és mívesség a legszebb összhangban egyesültek. Az utóbbi napokban — remélem, nem tartja ön ezt elképzelhetetlennek - lelkemet őmiatta is aggodalom töltötte el, nem csupán a leányom miatt, hogy mi tör­ténne vajon, ha az Ulrike tartózkodó viselkedése akadályává válna annak, hogy Geothe az ihlet megfelelő álla­potába juthasson. Fenséged érti ugye, mi az, amire gondolok? HERCEG (túlzott kedélyességgel; ön­megnyugtatásnak is szánja) Nem kell félteni a kétségbeeséstől azt, aki ha­bár mániákusan gyűjti — és el is rak­tározza, osztályozza, csiszolgatja-szé- pítá - a szenvedéseket, de nem ismeri q lf űtlfOnÓct FRAU von LEVETZOW Csak nem Goethéről beszél fenséged? HERCEG Csakis öróla. Látványosan szeret égni, lobogni, meg kell adni; de a ripacskodó túlzásoktól őrizkedni szokott. Az udvari költő és állammi- niszter önmagát ne tudná megfékez­ni, ha muszáj, amikor a színészeket is úgy kormányozta egykor, hogy még Napóleon sem tudott volna nagyobb fegyelmet tartani a weimari színpa­don? Megtiltotta nekik, hogy akár a szenvedélyes részeknél ide-oda szá­guldozzanak. Egy ilyen erős lélek ta­lán csak nem fogja „művészietlenül” zárni érzelmi játékait?!... FRAU von LEVETZOW (elgondolkod­va néz maga elé) Gondolja?... Nekem nem megy ki a fejemből az az elmés- ség, melyet éppen tőle hallottam, mi­18

Next

/
Thumbnails
Contents