Életünk, 1992 (30. évfolyam, 1-12. szám)

1992 / 11. szám - Stanislaw Vincenz: Párbeszédek a szovjetekkel (Csisztvay Gizella fordítása)

világossá vált, ezek az aggodalmak nevetségesnek tűntek, egészen világos, hogy egy ilyen hatalom, mely hozzánk közeledett, sok mindenben különbözött a cári hatalomtól. A cári hatalomnak kicsinyesnek kellett lennie, mert bizony a cári hatalomnak számolnia kellett az értelmiség befolyásával is. Mert hiszen magánnyomdák is voltak, s viszonylag független egyetemek és könyvkiadók. És most? Az új hatalom tudta, hogy az úgynevezett értelmiségiek ártalmatlanok, hiszen mindegyik állami szolgálatban van és megszűnik értelmiséginek lenni, mert hiszen a keletkezett űrben nincs szükség értelmiségre. Az ilyen hatalom fél bármiféle tudatosságtól, és leginkább egyvalamitől fél: a tömegek süket ellenállásától, leginkább a parasztoktól, mivel velük kapcsolatban még nem alakult ki szankciós rendszere. Jóllehet nem is az ellenállástól, mint a csőcse­lék tehetetlen hallgatásától. * Szeptember 18-án értünk a magyar határra, arra a hágóra, melyet évszázadok óta Tatár-hágónak hívtak. A Prut, melyet néha Prutecnek is hívnak, lassan hömpölyög, a hegyek és völgyek pedig engedelmesen esnek át e természetes kapun, mintha engednének a folyásnak minden nehézség nélkül. ATatár-hágó évszázadok óta megkönnyíti a Magyarországhoz vezető utat. Voltak közöttük olyanok is, akik az évszázadok során csak azért törtek be ide, hogy azt rabolhassanak a lakosságtól, amit akarnak, sőt emberrablási célokkal is érkeztek ide, hogy aztán az innen elhurcolt embereket Kelet-Azsi- ában rabszolgaként eladhassák. Ezek a felfegyverzett rablók éjszaka indítot­tak támadást a vidék ellen, kirabolva a városokat és falvakat, legyilkolva az öregeket és elhajtva a fiatalokat. A Rezeczypospolitának, a Lengyel Köztár­saságnak a támadások rendszertelenségét is figyelembe véve nehéz lett volna ezt megakadályozni és a foglyul ejtett embereket kiszabadítani. Ezért a Tatár­hágó nevéhez különös bánat és szomorúság fűződött. És íme itt vagyunk mindannyian a Tatár-hágónál, éppúgy mint a régi időkben. Mögöttünk és előttünk a perspektíva a történeti háttér: északkelet­ről a régi, a tatár, délről a valamivel biztatóbb: az Osztrák-Magyar Monarchia idejéből való és az 1914 és 1916-os év emléke, amikor még lehetett hová futni. „Az istentelen Ausztria” - mennyi furcsa reflexiót ébreszt ez a népszerű szó­lásmondás, mely olyan csúnyán hangzik. Hiszen ez végül is, egy kis föderáció volt, amelyről ma is beszélnek és álmodoznak. És hány értelmetlen ötlet irá­nyult ellene! Nem kell ahhoz történésznek lenni, sem pedig hivatásos politi­kusnak, hogy észrevegyük hány hivatásos politikus ásta meg Ausztria sírját. Végül önmagukat is elpusztították ezzel. És íme most előttünk van egy darab Magyarország, a régi Ausztria, a hágóból szemlélve. A hágón most éppen gyönyörű idő volt. És egyáltalán nem volt kedvünk a hágóról elmozdulni, oly paradicsomi volt a táj, s csak Milton szavai juthattak eszünkbe erről: „Oh, how unlike the place from whence felt”. Noha időben messze voltunk egy valamiféle önkéntes federációtól - hol milliók felejtették el hogy mit jelent az otthon -, nem éreztük, mert még közel volt az otthon és a haza. És a magyarok vendégszeretettel fogadtak bennünket, minden prob­léma nélkül. - Lassan érkeztek a magán- és hivatalos autók, sokan bricskákon 1125

Next

/
Thumbnails
Contents