Életünk, 1989 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1989 / 1-2. szám - Vlagyimir Tyendrjakov: A kommunizmus boldog szigetén (Földeák Iván fordításai)

•— Nem tehetjük. — Ugye megértik, hogy csak egy őrült próbálna bejönni ide meghívó nélkül. Van meghívóm — higgyék el. Ha odagyalogolunk, majd visszabóklászunk ebben a hőségben — belepusztulunk. — Elhisszük. Együttérzünk. De nem tehetjük. Láttam, hogy hisznek nekem s jómagam is tökéleteesn megértettem őket — ha beengednek, anélkül, hogy meglegyezném előttük a fényes papírlapot, azt jelentené, hogy a számukra elképzelhető legnagyobb bűnt követik el, vagyis beismerik, hogy semmi szükség nincs rájuk és ittlétük értelmetlen. S ott álltam szánalomraméltón csatakosan, összetörve és fáradtan — talán jobb lenne ha köpnék erre az ötletre, elindulnék a tűző napon s megfordítanám mosatlan kocsim orrát hazafelé... Igaz, az egyenruhások derék fickók voltak — együttéreztek velünk. A derék fickók egyike hirtelen elfordult, intett és parancsolóan elkiáltotta ma­gát: — Na, ide hozzám! Odagördült egy fura kocsi, talán még az én Moszkvicsomnál is furább volt, — rozoga Pobeda, ugyancsak régen mosták, s por lepte. Kormányánál szomorúan ült egy nyilvánvalóan zsidó származású, niagyorrú férfi. — Felveszed ezeket az elvtársakat, elviszed őket a kocsijukig, majd visszajössz velük. Világos?! — De hiszen a kardán ... — Megmondtam: elviszed és visszahozod az elvtársakat! Világos?... Kérem, üljenek be. Túlcsorduló hálával bemásztunk a fullasztó, poros, savanyú bűzt árasztó Po- bedába. A kocsi alighogy elindult, a nagyorrú férfi panaszosan zsémbelődni kez­dett: — A kardánom mindjárt szétesik... A lengéscsillapítóim tropára mentek... Alig húzom ki a garázsig ... Hallgattuk, bűntudatosan és némán, s közben elhaladtunk az út két oldalán sorakozó díszes kocsik és a heverő sofőrök mellett. A meghívó a műszerfalról leesett s amíg felvettem, a Pobeda, nagyorrú sofőr­jével együtt nyomtalanul eltűnt. S mi ismét elindultunk a tűző napsütésben — autók és sofőrök mellett, előtt... De szomjas voltam! A meghívóval eltakartam felforrósodott fejem búbját. Már sen­kit nem átkoztam, nem szitkozódtam, magamban fortyogtam, féltem, hogy felrob­banok. Botladozó lábaim végül elvittek a könnyű korlátú hídig — most már közel a cél! A híd alól fürgén előpattant a szalmakalapos ember — mint a vasorrú bába elvarázsolt deres paripája: — Maguk hová mennek? Kifakadtam: — Mi az, tán nem látod? Másodszor megyünk el az orrod előtt! Minek kapod a fizetésedet! A deres táltos válla közé húzta fejét, kezét ernyedten elengedte, ráncos képe a kalapja alatt megnyúlt zavarában. — Miért olyan sértődékeny? — Panaszkodott védtelenül vékony tenorján: — Hiszen ez a munkám. S visszasurrant a híd alá. Másodszor éreztem ma lelkiismeretiurdalást: valóban, hát tehet ő róla, hogy ilyen furcsa szolgálattal, a híd alatt kuksolva kell hogy keresse mindennapi kenye­rét? Különben is, én magasrangú házigadák vendége vagyok, tehát úr, könnyű úri­módon gúnyolódni rajta ... Ám nem volt időm arra, hogy hosszasabban reflektáljak erre, mert már köze­ledtünk a tárva-nyitva ásítozó kapuhoz. Meglegyintem a varázserejű papírlapot — 5

Next

/
Thumbnails
Contents