Életünk, 1989 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1989 / 12. szám - Monoszlóy Dezső: Japán szerelem (novella)

egymáshoz, suttogja az asszony. Nem igaz, tiltakozik szenvedélyesen a fiú, mi mindig jók voltunk, akkor is, most is. Mi örökké fogjuk egymást szeretni. A parányi ablakon mintha most bekukucskálna valaki. Talán a rosszban sán/td- káló Susanoo? A fiú ijedten felül a szalmazsákon. Kifelé bámul, a brekegő bé­kák dalárdája felé. Az is lehet, a sokszobájú élet rázkódott össze benne figyel­meztetőn. Pedig honnan is gyaníthatná, hogy minden későbbi szerelem egy rezdülésig az öreg halász szobájába is beles majd. Ki az? Kapja magára blúzát az asszony. Senki, mondja a fiú, senki, és az asszony ölébe hajtja a fejét. Most váratlanul szomorú, holott semmit sem tud a benne épülő szobákról. Arról a mondatról sem, amit sok-sok évvel később másik ‘asszony mond neki, akit szintén (nagyon fog szeretni. Nem bocsójtom meg neked, hogy szerelmünk kez­detén sohasem kísértél haza. Vajon miért mondja ezt? Hiszen |ez még napos szoba, valahol a második emeleten. Hát ez a mondat meg melyik szobához tar­tozik? Ki akart megtámadni megint, a kéményseprő vagy egy bernáthegyi ku­tya? És mi köze van ennek a mondatnak az öreg halász házához? Ez már egy sötét mansarde szobához tartozik, valahol az élet vége felé. Tele van szomorú­sággal és kétséggel. Legfeljebb a szánalom rezdülése, amely mégis innen a tópartról szippantott magába annyi fényt, hogy egyáltalán kimondhatóvá vál­jon. Onnan vette a fényt, ahol még -azt lehetett hinni, egyetlen boldogsággá morzsolható az ellet és nem apró morzsákból kell kínlódva, utólagosan össze­rakni. A fiú mit sem tud erről a házról, a saját jövőjéről, inkább a jeden bol­dogsága riasztotta meg, az, hogy ezt sohase szabadna elveszíteni vagy elvenni hagyni. Az asszony valószínűleg jóval többet sejt az él-várhatóról, a még -meg­élni muszájról, de ő se tud mindent. Arról a szobáról aligha tud, ahol fázósan, öregen, jóval -a férje halála után a fiúra gondol, s -a férjére is, akinek megbo- csájtott és aki talán szintén me-gboosájtott neki. Még sohasem voltam -ilyen szobában, lelkendezik a fiú. Én sem, mosolyog az asszony, s a fiú sűrű haját simogatja. Ez sohasem fog kihullani. Szerettél már valakit? Nem, senkit, -csak a szüléimét meg volt egy kutyám, komand-orkutya, Pajtinak hívták. A lovamat is szerettem, de az már megdöglött. Ez így durván hangzik, szeretne igazítani a kifejezésen, de rájön, ő úgyis csak iáé asszonyra gondol, s nevetséges dolog volt idekevemi kutyát, lovat és szülőket. Az asszony mosolyog, örül, hogy szü­lőkön kívül csupán állatokkal kell osztozkodnia. Mondaná is, de észreveszi, a fiú újra kívánkozik. Talán most nem fogja úgy elsietni. Dániel, ne (olyan he­behurgyán. De ahogy a nevét kiejti, m-árits -elindulnak a zuhatagok. És a fiú ismét lelkendezik. Én voltam az első? kérdezi -az -asszony. Köziben arra gondol, hátha az európai férfiak mind így szeretkeznek. Nem, mondja pániéi, de -a többiekről nem érdemes beszélni. Tudod, engem hamar elcsábítottak a nők. Ezt komoran magyarázza, tö-prengően néz maga -elé. Ezen derülni is lehetne, de semmi esetre sem láthatóan, az megsértené a fiú önérzetét. Azért történt így, folytatja Dániel, egyszuszra szeretné elmesélni az életét, mert mindig időseb­bekkel barátkoztam, nem is voltam sohasem gyerek, csak egészen kis korom­ban. Az szép, lerősöködik az asszony, hogy olyan fiatal vagy, valójában már szeretné, ha nem így lenne. Dániel sem akar a saját fiatalságába belenyugodni, egyik barátnőm, anyám volt iskolatársa, aki -a teozófiai társaság tagja, idősebb lelki testvérének nevez. És a tanulás ? Ezt -az -asszony szúrja közbe. Ah, fintorog Dániel, az osztályban én vagyok az első, de ez szóra sem érdemes. Osztálytár­saim félig kamaszok, velük nem lehet komoly dolgokról értekezni. Ök legszí­vesebben disznólkodnak, de az ilyesmiből az ember előbb-utóbib kinő. Disznól- kodnak, iezt hogy érted? Az egyik srác például -arra vág fiel, hogy féllábú ut­calánnyal szeretkezik. Engem nem érdekel az ilyen piszkosság, az már úgyis 1115

Next

/
Thumbnails
Contents