Életünk, 1989 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1989 / 12. szám - Fekete J. József: Hadiállapotban (Lantos László verseiről) (esszé)

FEKETE J. JÓZSEF Hadiállapotban LANTOS LÁSZLÓ VERSEIRŐL Több ízben hallottam már Lantos László verseit a szerző saját előadásában, üvöltő szaxofonszó mellett, amikor az emberi hang, a szó eltörpül. Akkor úgy véltem, eze­ket a költeményeket olvasni is lehet. Most, a kéziratát forgatva, szöges ellentétben álló következtetésre jutottam: a fellépések ismeretének hiányában alig hihető ezen darabok előadási lehetősége. Sem ez a paradoxon, sem a látszólagos lehetetlenséget feloldó lantosi képesség nem alapvető fontosságú, különösen a versek értékelését, megítélését illetően. Köl­tészetének befogadói megközelítésében azonban mégis jelentős szerepet játszik: jobb és teljesebb betekintést biztosít a szerző eszmei-esztétikai világába. Szinte önkéntelenül adódik a hasonlat a középkori trubadúrok és a verseit ze­nekíséret mellett előadó L. L. között. Csakhogy nyolc évszázadnyi korkülönbség van közöttük, ami a hangjukon érződik meg. Szerzőnk ugyanis e nyolc század ered­ményét a sorvadásban, a korcsosulásban, a csökevényesedésben látja; negatív em­píriáról tud csak szólni, és mondandóját ritkán rejti virágnyelvbe. Nem találja helyét a világban, kizökkent az életből, sőt szembekerült vele, magánéletében és költé­szetében egyaránt — mint ahogy az a lírai alkathoz „illik” is. Vagy ahogyan Szilágyi Ákos jegyezte fel a lírai emberről: „Képtelen berendezkedni az adott világ normái, rendje, kritériumai szerint, képtelen megszervezni életét, képtelen rá, hogy a maga módján belesimuljon a normális világba, vagy kicselezze azt: állandó hadiállapot­ban áll vele.” Ezt bizonyítja életrajza, ezerszálú, kapkodó érdeklődése, felajzott in­tellektusa, céltalan helykeresése, tudatos munkanélkülisége... Költészete is a lírikus felé közelít. Motívumait, prozódiáját, alkotói magatartását illetően nem állítható, hogy gyö- kértelen lenne ez a költészet a jugoszláviai magyar irodalomban — kollektív háttere azonban nincs; nem tartozik semmilyen körhöz, csoporthoz, ilyen szempontból még folyóirathoz se, hogy hasonló tematikával foglalkozókkal, vagy azonos esztétikai elveket vallókkal közösen lépne fel. Ezzel szemben reflexív versei, vagy költésze­tének önéletrajzi vonatkozásai mégis a kollektív érzés—életérzés jegyeit viselik ma­gukon. Munkáiban olyannyira kész tudatosítani, hogy nem pusztán magánvélemé­nyét veti papírra, hogy igyekszik jellegtelen statisztika-géppé lenni. Megpróbál ki­törni az „egyedi” béklyójából az „általános” felé, szintetizálva a számtalan egyes hangot, amit azután egyetemes lamentációvá alakít, vagy éppen a fekete lyukak tömörségét megközelítő epigrammává sűrít. Ez a szerepvállalás, a szubintelligens közvetítő szerepének előtérbe helyezése sokszor olyan nyelvi formációkat hoz létre, hogy az olvasó bizonyára felteszi a kérdést: magyar anyanyelvű ember írta ezeket a verseket? Mert ahogy a Világ romlik, úgy romlik a Nyelv is. A Közvetítő megkísérel ezen javítani, de személytelenségénél fogva csupán arra képes, hogy szótárakat la­pozgatva válogasson a kifejezések között. Tevékenysége (a versek többségében) re­kurzív, folytonosan visszatérő olvasást igénylő szöveget hoz létre, vagy pedig egy elidegenülő nyelvet prezentál, aminek legjobb példája a (loplop engem bemutat) című alkotás. Korántsem annyira személytelen azonban L. L. lírája — hiszen ez esteben nem is lehetne líra —, mint ahogy az az elmondottakból esetleg következtethető lenne. Már bevezető verse, a (po-etika) is ellentmond ennek a feltételezésnek, különös 1092

Next

/
Thumbnails
Contents