Életünk, 1988 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1988 / 3. szám - Mihael Kuzmič - Kiss Gy. Csaba: Levélváltás a szlovén-magyar szomszédságról

közép-európai maradványföldön járnánk. A falusi fogadóra emlékszem, és persze az autópálya melletti illemhelyek állapotára gondolok (mifelénk, tisztesség ne essék szólván, mércévé vált ezen intézmények kulturáltságának a foka). Más megközelí­tésből: igen tetszett a szó pozitív értelmében vett polgárosultság. Amit annál ma­gasabbra értékeltem, minél jobban tudatosítottam a szlovén nép paraszti tegnapját és tegnapelőttj ét. És szerencsém volt olyan szlovénokkal és irodalmi művekkel találkozhatni ké­sőbb, akik és amelyek ugyanezt a szellemet sugározták. A nyitottság, az igényesség szellemét. Következetes gondolkozást, európai horizontokat és olyan önszemléletet, amelyik a szlovén kultúrát mindig szembesíteni igyekszik más kultúrákkal, amelyik hajlamos az önbírálatra, sőt az öniróniára is. Egy kis nép, melynek írói közül szá­mosán képesek arra, hogy fölnőtt módon gondolkodjanak, nemzetük nemegyszer ke­serű múltját józanul szemléljék, megtalálván az arany középutat az olcsó illúziók és a túlzó borúlátás között. Nem véletlen, hogy értő olvasók körében nálunk szá­mos híve van a szlovén irodalom újabb termékeinek. Statisztikai adatokkal én nem tudok szolgálni, sem a megjelent művekről, sem a kritikai visszhangról, de tanú­síthatom az érdeklődést: magyar irodalmi berkekben megbecsüléssel említik Kajetan Kovié, Vitomil Zupán vagy Drago Jianőar nevét. Saját olvasmányélményeim kö­zül kettőt említenék, az egyik France Bevk megrázó (története, A föld sója (Kaplan Martin Cedermac), a másik Lojze Kovaé-ic A valóság című műve szintúgy kemény realitással szembesíti olvasóját. Bevk regénye nekem a mindenkori közép-európai kisebbség sanyarú sorsát példázza, mégpedig a szlovén viszonyokon túlnyúló egye­temes érvénnyel, hiszen nemcsak arról van szó itt, hogy egy kis szlovén népcsoport küzd anyanyelvéért Olaszországban, hanem mindazokról a drámákról, amit az anya­nyelv vállalása jelenthet. És annak a könyörtelen mechanizmusnak a bemutatása, amellyel a fasiszta Olaszországban fokozatosan, de következetesen igyekeztek föl­morzsolni ezt a kisebbséget — modellszerű. Tanulságait érdemes végiggondolni több­ségiként és kisebbségiként is, nem elfelejtve, hogy a legtöbbször mindannyian tar­tozunk valamilyen szempontból többséghez és kisebbséghez is. Lojze Kovacic tör­ténete — végső soron — engem a téma, a művészi kifejezésmód különbségei elle­nére szintén a humanista értékekkel szembesített. Én azt hallottam ki belőle, hogy az ember ugyan gyönge és esendő, ki van szolgáltatva a hatalmasok kényének-ked- vének, mégis minden egyedében egyszeri és kioserélhetetlen, és hiába szeretnék számosán társadalmi-gazdasági meghatározottságára visszavezetni, cselekedeteit a biológia vagy a pszichológia törvényszerűségeivel megmagyarázni, mindig valami másról, többről is szó van. De emlékezetemet faggatva valami földereng még, sokkal régebbi időkből, és azonnal bizonytalan is lettem, amint a számra jött a szó. Hallottam, olvastam róla ugyanis, hogy a szlovénok sérelmezik, ha muravidéki népcsoportjukat magyarul vend­nek mondjuk. Emögött bizonyára van keserű történelmi tapasztalat, az az aggoda­lom (amely persze manapság szerintem teljesen indokolatlan), hogy esetleg vende­ken magyarul valaki egy külön népet ért, amelyik nem tartozik a szlovénsághoz. Ezt nekünk, magyaroknak és közép-európaiaknak feltétlenül meg kell érteni, hiszen olyan példák lehetnek előttünk mint a lengyel góraloké, akikből Hitler külön népet, „Goralenvolkot” akart csinálni erőnek erejével, vagy a moldvai magyar csángóké, akiket némelyek magyar anyanyelvűk ellenére románnak tartanák. Én itt csak azt szeretném elmondani, az én gyermeki tudatomban, hogy jelent meg a „vend” nép­név. Nem sikerült fölidéznem, hol olvastam és mikor: „a vendek Mátyás király népe.” Nem sok fogalmam volt arról, merre él ez a nép, milyen nyelven beszél. De mindenképpen pozitív összefüggésben szerepelt ez az epiteton ornans, valami olyas­mi ragadt meg bennem, hogy volt egy nép, amelyik velünk volt; mintha nekünk, testvértelen magyaroknak, akiknek annyi ellenséggel kellett szembenéznünk, egy szövetségesünk lett volna. Ha ebből annyi igaz, hogy a közép-európai nacionalizmusok bonyolult előítélet- hálójában magyar-szlovén viszonylatban nincsenek olyan torzképek és a kölcsönös gyűlölködésnek olyan történelmi eredetű merevgörcsei, mint más szomszédok között, 310

Next

/
Thumbnails
Contents