Életünk, 1987 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1987 / 10. szám - 150 éve született Ilia Csavcsavadze - Ilia Csavcsavadze: Az utazó feljegyzései (Vladikavkaztól Tifliszig) (Manana Szaladze fordítása)

meséltem magának saját találmányomról, mások meg valami mást találnak ki, és egyszer egy olyan ember is kerülhet elő, aki a maguk városában vala­mi Izler-liget-félét rendez be: tudom, egy tudós ember számára nem léteznek korlátok. És az egésznek az lesz a vége, hogy Pétervár egész műveltsége ide települ majd át. Akkor meglátja, kedves barátom, hogy a maguk hölgyei is szabadon kezdenek sétálni abban a parkban, és az ember hol egyiknek, hol másiknak mondhat ,,seni csirámét’’8, és senki sem fog ezért megsértődni. Ak­kor a majd meglátják az emberek, hogy mit is jelent az igazi mennyország, tu­dós nyelven mondva. Várjon csak, paraszti nyelven hogy is van a mennyor­szág? Ó, igen, a mennyország paraszti nyelven is mennyországot jelent. Meg­értette? — Minden világos. Estefele érkeztem Sztephancmindabe. Elragadóan szép este volt, úgy hogy azon az éjszakán ott maradtam, hogy a szemem gyönyörködtessem a szép­séges látványokban. Ö, Georgia! „Hol van még egy ilyen Georgia, hol van még egy ilyen ország?”9 Ahogy csak tehettem, kiszöktem a szobából és Sztephancmindával szemben emelkedő gleccserre szegeztem a pillantásomat. A sötétkék égen fehéren és tisztán rajzolódtak ki a körvonalai. Ö már nyugodtan mondhatja, hogy az eget kalapnak viseli, a földet pedig lábbelinek. Egy tenyérnyi felhő sem takarta el őszülő, magas homlokát. Egyetlen egy erős fényű csillag világított csak fölötte, oly mozdulatlanul, mintha a gleccser fenséges látványa ej­tette volna ámulatba. Ó, gleccser! . . . Fenséges vagy, nyugodt és csendes, de ugyanakkor hidegen fehér. A látványod csodálatba ejti az embert, de nem izgatja, hideg rázza de nem melegíti — szóval igazi jéghegy vagy. Te fensé­gedben csodálnivaló vagy, de nem szeretetreméltó. Minek nekem a te fen­séged? A világ viszontagságai, lármája, vihara, jó vagy rossz sorsa egy ide­get sem mozgat a te magas homlokodon. Igaz, hogy a lábaddal a földön állsz, de fejeddel az éghez támaszkodol, távol tartod magad az emberektől, meg­közelíthetetlen vagy. Nem szeretem én se az efféle magasságot, se az efféle távolságot. Isten áldja meg az önfejű, őrült, bátor és szabad akaratú, zavaros Tergit10! A fekete sziklák szorításából kiszabadulva sebesen folyik, őrjöng és a körülötte levőket is megőrjíti. Szeretem a Tergi zajos dübörgését, fékezhe- tetlen harcát, nyugtalanságát és békétlenségét. A Tergi az ember józan életé­nek az arca, valóban megrendítő és figyelemreméltó arc: az ő zavaros vízé­ben visszatükröződik a világ szerencsétlensége. A gleccser pedig az örökkéva­lóság meg a gondtalan élet fenséges szimbóluma: hideg, mint az örökké­valóság és nyugodt, mint a gondtalan élet. Nem, nem szeretem én a gleccsert, különösen azért nem, mert elérhetetlenül magas. Az emberiség boldogságá­nak a pillérei mind földbe verik gyökerüket, minden a földből nő, fentről nem szokás építeni. Nem, nem szeretem a gleccsert: ridegsége láttán hideg rázza az embert és a fehérsége pedig öregít! Azt mondják, hogy magas! De minek nekem az ő magassága, ha én őt nem tudom elérni, és ő pedig engem. Nem, nem szeretem a gleccsert. A gleccser a nagy Goethére emlékeztet en­gem, a Tergi pedig a fékezhetetlen és nyugtalan Byronra. De jó neked, Tergi! Az a jó benned, hogy nyughatatlan vagy. Ha megpróbálod, és csak egyetlen pillanatra is megáUsz, azonnal büdös mocsárrá változol, a te őrjöngő dü­börgésed pedig a békák brekegésévé válik. Az egyedüli ami erőt és színt ad az életnek, a megzabolózhatatlan sodrás, Tergi. . . 926

Next

/
Thumbnails
Contents