Életünk, 1987 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1987 / 3. szám - Ágoston Vilmos: Az új vizualitás és a kritika

dók egy stációt, erre olvasói autonómiám jogosít fel, amit tiszteletben kell tartania a szerzőnek is, tehát linnen indulok előre és hátra —, látható egy szöveggel ellen­pontozott vonalrendszer: első pillantásra semmilyen kommunikációs elemet nem tartalmazó, rejtélyes látvány. Aztán, ha közelebbről megvizsgálom; felbomlik szö­vegre és grafikus sémára. A szöveg olvasás szerint alulról felfelé, balról előbb jobbra, majd szigorú kerülőkkel jobbról balra haladva egy logikusan megszerkesz­tett, átléphetelen sávokkal elválasztott útvesztőbe vezet, amiben csak egyetlen kiút dereng fel, a visszafelé vezető, a könyv előző oldalai felé mutató üresen hagyott sáv, a vissza-továbblépés lehetősége. Az útvesztő szorításában, labirintusban ha­ladó szöveg a végén megszabadul korlátáitól, de ennek az az ára, hogy egészen más irányból kell olvasni, időközben feje tetejére állt. Míg az útvesztőbe induló szöveg konkrét tárgyi, ha úgy tetszik élményfelidéző: „A Körútra emlékszel? A Kör­térre? A Köröndre?” — addig a kimeneti részen ellenpontozottan jelenik meg, mint­egy elméleti tárolóban mindaz — az emlék — amiről tudni érdemes és mindaz, ami­ről nem. Felvillan az elméleti döntés paradoxona, hogy az érdemest az érdemtelentől nem értékítéleti szempontból választják el, hanem önkényesen mindössze annyi tör­ténik, hogy az egyiket letakarják, a másikat nem. Az emlékek ezáltal egyaránt fontosak lesznek és lényegtelenek. Az útvesztőből kijutó gondolat-emlék-tárolót körbefonja, beburkolja egy ellentétes irányból olvasható szöveg: „EZ CSUPÁN ILLÚZIÓ ÉS HITEGETÉS”, és ez .a végső elméleti következtetés vezet a kiutat jelző rész felé, ahol az élményről, gondolatról kiderül, hogy most már minden vo­nalrendszer és lirányító sáv nélkül lebeg, szabadon, de „A KÖRÜTRRA SÉM EM­LÉKEZTÉL, A KÖRTÉRRE SEM” .. .stb. Talán nem járunk messze a tényéktől ha a hontalanná váló alkotó életérzését és gondolatvilágát fedezzük fel ebben az út­vesztőben, amikor iá tárgyi és fogalmi emlékekhez kötődő érzelemvilágot megbé­nítja az elméleti elvonatkoztatás: az emlékek akkor is feltörnek, ha tudjuk, hogy teoretikusan elhanyagolhatók, vagy megközelíthetetlenek. A könyvben/,szövegben visszafelé haladva találunk egy racionális visszonyulás-feltáró mozzanatot is: „KAS­SÁK NEM SZAVALTA KÖNNYES SZEMMEL PETŐFIT MAGYARUL (...) NINCS KÖNNYES SZEM BERLINBEN BÉCSBEN PÁRIZSBAN KÖ VAN MONDA (—) TOK NYOM(—)OK Az idegen tárgyi, érzelmileg fölöslegessé váló világban nyomokká, szórványem­lékké vállnak nemcsak a töredezett mondatok, hanem élményt rögzítő külsődleges, tudatos értelemmel ellenpontozott jelek is. Azok a jelek, amelyekkel az alkotó egyál­talán bizonyíthatja létét. Ezek a jelek most már egyaránt a figuratív elemekhez igazodnak — mint az IRREVERZIBILIA ZENEON-ban a BABILONIACA tábláin összekeveredő idegen és magyar szövegtípusok, mintegy az emberi lét, civilizáció, kultúra, fennmaradás, kétségbeesett túlélés és pusztulás élményét, hangulatát és értelmi vonatkoztatásait sugallva; ugyanakkor a teljes felbomlás nonfiguratív át­tételes képével döbbentik meg a szemlélőt a kommunikációt vesztett jelek (eset­leg elmosódó betűalakzatok), a konkrétumoktól megfosztott, elvonatkoztatás felé tartó formavilág látványával, amit most már nem egyszerűsíthetünk egy-és-csakis- egy ok-okozati következtetésre, hanem arra kell törekednünk, hogy a maga tel­jességében fogjuk fel, mint minden vizuális élményt. A sokszor morfémáira bomló szöveg többdimenziós, asszociatív halmaz-vilá­got teremt, minden apró kis jel önállóan csillog, akárcsak tiszta éjjeli égbolton a csillagok — akinek a szeme hozzászokott, felfedezheti rajta átvitt értelemben akár a Sarkcsillagot, Göncölt vagy Nagy Medvét, de sokra nem megy vele, hisz az összefüggések virtuálisak —, egészen más irányba halad a szöveg és a jelek kivál­totta asszociációs halmazok. Az ilyen típusú szövegteremtés erénye és egyúttal hát­ránya is: a nyelvbezártság. Amíg a vizuális élményre törekvő nonfigurativitás a nyelv elválasztó jellegétől közeledik a látvány univerzalitásához — s mint ilyen, az irodalom lényegének, nyelvi kötődésének korlátáit szeretné feloldani, természetesen irodalminak csak addig tekinthető, amíg valamilyen köze van a nyelvhez —, addig a hangulati-értelmi, nyelvi asszociációk, még ha idegen szavak, idézetek, más nyelv­234

Next

/
Thumbnails
Contents