Életünk, 1986 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1986 / 3. szám - Siposhegyi Péter: Hol a kétfejű feje? (Weöres Sándor Kétfejű fenevad című drámájának színházi adaptációiról)

SIPOSHEGYI PÉTER Hol a kétfejű feje? Gyakran sajnálkozunk azon, hogy a magyar drámairodalom legjobb alkotásai meg­késve, vagy egyáltalán nem kerülnek színpadra. Gyakran hozzuk fel, hogy Katona nem érte meg a Bánk, Madách a Tragédia bemutatását. De ismerünk újabb példákat is. A botjára támaszkodó Füst Milánt fiatalkori darabjának ősbemutatóján, hogy csak egy legendává nőtt esetet említsek. Weöres Sándor eddig háromszor köszönhette meg a nézőtér udvarias tapsát. Sajnos, egyszer sem a sikert. Vajon valóban remekmű a Fenevad? Vagy csupán a fenti drámák sorsával való azonossága emelte a kortárs drámairodalom más értékei fődé? Mert abban a szakma és a kritika egyetértett a há­romszori sikertelenség után is, hogy remekművel van dolga. A felelősség az elmaradt csodáért a színházat terheli. Biztos ez? Mert igaz, hogy Weöres alkotói nagyságához nem fér kétség, de vajon lehet-e véletlen, hogy három élvonalbeli rendezőnk egyike sem tudott hiánytalanul megbirkózni a feladattad? Felelős-e maga a mű az előadások hibáiért? Megannyi kérdés, melyet el keld dönteni, mert aligha elégséges abból az előfeltevésből kiindulni, hogy remekmű ez csakazértis. Weöres darabja, egyetlen ol­vasás után azonnal kideríthetőan nem hétköznapi alkotás. Olyan színpadi -világot teremt, ami a magyar drámában szokatlan. Nem realista didaktizmus, nem groteszk utánérzés, nem is polgári csevegtető dráma utófutára. Valami más? A népi diákszín­játszás, a mediterrán országok karneváli játékai nemesülnek drámává. Eddig nincs is nagy baj. A magyar színpadon játszanak olyan darabot, ami ebből a közegből szár­mazik. A gond ott kezdődik, amikor kiderül, hogy ezen a színpadon minden azonos nemcsak önmagával, de saját ellentétével is. Ez az a pillanat, amikor a hagyományos orosz-porosz konvenciókon felnőtt magyar színház dilemmába kerül. Hiszen amíg ál- szakállt kell ragasztani, addig minden rendben van. A ragasztó ragad, a színész -hálás, hiszen egy szövegkönyvből két szerepet játszhat el. Weöres számára azonban nem egy ember alakváltozása a fontos a változatlan világban, hanem az az ember, aki csu­pán követni próbálja a világ alakváltozásait. Maga a történet, mert a szerző egyik nagy érdeme, hogy visszahozta a történe­tet a semmit ideologizáló magyar színpadra, a magyar történelem egyik legzavaro­sabb pillanatában játszódik. Az ország három részre szakadt, a -török éppen távozó­ban, mögötte a felszabadítónak legfeljebb csúfolható német, s nemzeti tudatából, va­lamint jövőbe vetett hi-tétől megfosztva ott kóborol egykor országnak nevezett puszta­ságában a magyar. A háború folyik, de ez már senkinek sem tűnik fel, nemzedékek nőttek fel -a békétlenségben, így a reflex már genetikai -kóddá válik: túlélni minden­áron. — Ebben d helyzetben él Weöres hőse, Bornemissza Ambrus református prédikátor, aki a túlélés mindent irányító vágyától hajtva mindig oda bújik, ahol biztonságosabb­nak véli az életét, így magyar, török és német fennhatóság alatt egyaránt bujkál, ez­alatt csodálatos módon mindig talál va-lakit, aki meg-, majd tovább segíti, így a hős az utolsó jelenetben Is élve -marad, ami üde látványosság -történelmi drámáink ravatalai­hoz képest. A magyar drámairás nem lehet elég hálás Weöresnek azért, hogy ezzel a darabjával megmutatta, egyetlen színpadi történetnek sem erénye, ha közben semmi sem történik. Érdekes módon éppen a semmi honi ideológusai hadakoznak leg­jobban a Kétfejű fenevadért manapság. A színház számára sem lehetné megoldha­tatlan feladat, hiszen a történetben sok a realisztikus elem, -amin keresztül -közel lehet 244

Next

/
Thumbnails
Contents