Életünk, 1986 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1986 / 11. szám - Otar Csiladze: Vas-színház (regényrészlet - Balkó Ágnes fordítása)

\ nemzetsége, családja u tóv égre is kitöröltetett az életből, leírták, mivel elfojt­hatatlan rettegése és hűsége az álmokhoz mindenekelőtt attól a lehetőségtől fosztotta még, hogy hasonmását, nemzetségének folytatóját a világra nemzze, azt, aki a jövőbe vezető híd lehetne számára, és hogy ilyen módon ők ketten, feleségével a tovasuhanó élet nyomában megrekedő csend foglyai maradtak, akár a zsákba kötött vak kutya- kölykök. És a napnál világosabb lett, hogy mindkettőjük létezése értelmetlenné vá­lik, ha továbbra is így folytatódik minden, ha semmi sem történik, se jó, de még rossz sem, ebben a hirtelen kiüresedett, hirtelen elvadult házban, ahol a lármás és nyugha­tatlan élet után nyomasztó csend uralkodott. Igaz, Dimitri sohasem helyeselte szülei életformáját, de immár nyilvánvaló, hogy maga sehogysem igazodott el az élet dol­gaiban. Amazok a teljes életet élték, ő csak ábrándozott. Amazok szerették az életet, mindennapos örömeivel együtt, és meglehet, hogy naivabbak voltak, de erősebbek és mindenesetre állhatatosabbak is nála. Bizonyára ők is ismerték a rettegést, de hála a szeretetnek vagy csupán naivitásuknak avagy kitartásuknak, könnyebben fe­lülkerekedtek rajta vagy legalábbis eltitkolták. Dimitri édesapja halálos ágyán a temetése felől intézkedett, miként fogadják az érkező barátokat és rokonokat, kit kell értesíteni a halálról és kit nem: édesanyja legalább annyit elmélkedett az elszen­vedett veszteségről, mint arról, hogy el ne felejtsen a koporsóba tenni még valamilyen apróságot, amire férjének „odaát” majd szüksége lehet, például a dohányszelencét, vagy a kasmírkendőt, amelybe esténként a derekát bugyolálta az elaggott rendőr­főnök. Számukra a halál nem a megsemmisülés, a vég volt, csupán az élet átválto­zása, mintha csak egyik vidékről a másikra költöznének, mint a száműzöttek Szibé­riába, és ott, az új lakhelyükön ismét együtt lehetnek és főképpen megmaradhatnak olyannak, amilyennek ezt a világot elhagyták. „Az édesapád elsőnek halt meg, hogy átmelegítse nekem a sírt” — mondogatta az anyja, amikor már maga is távozóban volt, és Dimitri nem is tudta meg soha, hogy őt akarta-e csupán megnyugtatni, a fájdalmán enyhíteni, vagy valóban így érzett. Nekik az élet öröm és fájdalom, sze­rencse és balszerencse szakadatlan és elkerülhetetlen váltakozásának mutatta magát, az élet minden dolgáról szilárd, bár meglehet, téves elképzelésük volt: nem rejtőz­tek a fájdalom elől, nem rettegtek a balsorstól és hálával fogadták az örömet is, a balsorsot is. A fiúk pedig úgy fogta fel az életet, mint a nyugalom kurta időszakú láncolatait öröm és balsors között és nem értette, hogy így voltaképpen az életet há­rítja el magától. Olyan tétován szemlélődött, mint aki idegen házban ébred. A hol­mik, a tárgyak, a falak, a falakról a fényképek, úgy tetszettt, áthatóan fúrták belé tekintetüket, mintha türelmetlenül csak arra vártak volna, mit mond vagy mit tesz ez a hosszú álmából hirtelen riadó férfi. Akaratlanul is megrázta a fejét, mintha el­ijeszthetné, elűzhetné magától ezt az egész élettelen világot, megszabadulhatna fe­szült, nyomasztó pillantásától. Daria az ablak előtt ült, kötött. Jobb könyökével ol­dalához szorítva a meleg termofort, szótlan alakjával mintha még jobban elmélyí­tette volna a házban uralkodó csöndet, ő aki nem volt képes arra, hogy meghitt csa­ládi, legmagasztosabban asszonyi feladatát teljesítse, hanem sérthetetlen, már-már tárgyszerű közönyének, a belőle áradó türelemnek és alázatnak köszönhetően, úgy tűnt, mintha maga is a tárgyak élettelen, dologi világának része lenne, akár a kötő­tűje, vagy a szék, amelyen ült. Dimitri fölpattant, papucsot húzott, köntösbe bújt. „Melegítsem az ételt?” — kérdezte mosolyogva Daria. „„Hol voltál? Miről ábrándoz­tál?” — mosolygott rá feleletül Dimitri, ahogyan a felnőttek mosolyognak a gye­rekekre, amikor szóra akarják őket bírni, kicsi, gyermekes titkaikat kikémlelni. „Amikor kislány voltam, és megütöttem magam, a nagyapám felültetett a szamárra, és a fájdalom tüstént elpárolgott” — szólalt meg Daria és kötését a térdére eresz­tette. Dimitri kényszeredetten elmosolyodott. „Sohasem hittem volna, hogy a »szama- ragolás« — orvosság is lehet.” A szoba közepén állt, kezét köntöse zsebébe mélyesztve, és hallgatta, hogy ugrál a forró teáskanna teteje a konyhában, a petróleumlángon. „Az, az — orvosság” — kapott a szón Daria. „Mi nem élünk, mi csak kivárjuk a halált” — fortyant fel Dimitri. Daria szeme telefutott könnyel. Mindannyiszor ez történt vele, valahányszor elbizonytalanodott, megijedt vagy felindult — szemét nyomban elfu­totta a könny. „Ki bántott, kislányom? Várj csak, nyomban ott termek!” — kiáltott hozzá a szőlőből a nagyapa; a nyári nap poros hősége csapott arcába, gombóc tolult 988

Next

/
Thumbnails
Contents