Életünk, 1984 (22. évfolyam, 1-12. szám)
1984 / 6. szám - Csabua Amiredzsibi: Data Tutashia (regényrészlet, Manana Szaladze nyersfordításának felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András)
tifcaá szervezet működik, amelynek a bázisai a Kaukázuson túlon, azaz az én hatáskörömbe tartozó területen vannak, továbbá arra, hogy a pénzt a kereskedő házából egy terrorakció finanszírozáséra rabolták el, és 'hogy mindennek, ha nem ds a vezetője, de legalább az egyik szervezője Data Tutashia volt. A kérdés ilyen beállítása már önmagában is ellenem irányuló vádat jelentett, Data Tutasihia új bűnözői szerepben váló feltüntetése pedig teljesen légből kapott dolognak tűnt. Akárhogy is volt, a szükséges intézkedéseket meg kellett tennem, mert a főnököm kategorikusan megkövetelte egyrészt az ügy tisztázását, másrészt mind a felforgató tevékenység likvidálását, mind pedig Tutashia kézrekeritését. Az ezzel kapcsolatiban rám háruló teendők egyike az volt, hogy azonosítsam és pontosan körülhatároljam Tutashia bűnözési stílusát. Ezért személyesen kértem ki minden nálunk meglévő anyagot, és hozzáfogtam az elemzésükhöz. 'Nem (tartozik ifeljegyzésedm tárgyához, közlbevetőleg mégis megemlíteném, hogy Sanyin tábornok következtetései felületeseknek és megalapozatlanoknak bizonyulták. A csendőrkapitányság ezt az ügyet végül is kiderítette. A nagyherceg elleni merényletről szóló hírt nem sikerült alátámasztani. Csődöt mondott az a próbálkozás is, hogy a kereskedő családjának a kiirtását politikai ügyekkel hozzák összefüggésbe, sőt, mi több, a gyilkosok és a politikai bűnözők még csak nem ds ismerték Tutashiát. Tutashia anyagának áttanulmányozása után viszont 'közelebbről és jobban megismertem ezt az embert, és felettébb érdekes következtetésekre jutottam Az eflső és a legfontosabb, ami a szemembe tűnt és zavarba hozott, az az volt, hogy Tatushiának egyáltalán nem volt bűnözési stílusa. Más szavakkal mondva: az általa elkövetett bűncselekményekben az elkövetési mód tékán tétében nem lehetett felfedezni semmiféle rá jellemző módszert, szokást, még kevésbé rendszert. Ily módon ugyanolyan könnyű volt Tutashia nyakába varrni bármely „gazdátlan” bűnügyet, mint másvalakinek tulajdonítani azokat a bűncselekményeiket, amelyekkel Tutashiát vádolták. Dossziéja sok különböző bűnügyet tartalmazott, de senki sem tudhatta, melyeket követte el ténylegesen ő, és melyeket mások. Nekem viszont feltétlenül szükséges volt arra, hogy megállapítsam bűnözői típusát, felvázoljam kriminálpsziohológiai portréját. A találgátásokra és hipotézisekre alapozott anyag erre nem volt használható. Egy hónapi munka után mindössze annyit sikerült 'kiderítenem, hogy Tutashia tevékenysége mögött nem állt semmiféle program, sőt, mi több, határozott politikai meggyőződés sem. Mindegyik tettét felindulásában követte el, ami mindig valamilyen konkrét szituációból fakadt. Megbizonyosodtam egy nagyon jelentős és figyelemre méltó körülményről is: népszerűsége és hatása a lakosság körében mérhetetlenül nagy volt. Az ilyen tekintéllyel rendelkező személyiségek spontán zavargások idején gyakran válnak a tömegek vezéreivé. Az anyagokból az derült ki, hogy a nép visszavárta elveszett bálványát, és azt a várakozását nem is titkolta. Itt már határozott lépésekre volt szükség. Más intézkedésekkel egyidejűleg ötezer rubelt ígértünk annak, aiki elfogja Tutashiát. Tutasihia mintha éppen erre várt volna. Még egy hónap sem telt el a jutalom kitűzése után, amikor visszatért, és visszatérését méltóképpen meg ds ünnepelte: az anarchista Bubuteisvilivel együtt Potiban (kirabolt egy Rádzsa Bulava nevű uzsorást. Akkor nem értettem, hogy mi volt az a lelkében ellobbainó láng, ami ezt a híres betyárt arra késztette, hogy visszatérjen Grúziába, és a régi hetykeséggel, agyafúrtsággal és energiával folytassa tevékenységét, a tűzzel való játékot... Manama Szaladze nyersfordításának, felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András 500