Életünk, 1984 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1984 / 11. szám - Csabua Amiredzsibi: Data Tutashia (regényrészlet, Manana Szaladze nyersfordításának felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András)

hidat jobb felől hagytuk el, úgy két-háromszáz lépésnyire lehettünk tőle. Rézsúto- san haladtunk fölfelé, egyre távolabb kerülve a hídtól. A/mikor az emelkedő felé­hez értünk, énekszót hallottunk a híd felől. — Még mindig ott vannak — mondtam. — A gyerekekről beszélsz? — Igen. Data Tutashia felnevetett: — Na, inkább nem mondok semmit, ment ha mégsem úgy lesz, ahogy gondo­lom, akkor még szégyenben maradok. Csak érjünk békében Topánéhoz, majd ott elmondom. Ha nem, hát nem! De bogarat ültetett a fülembe, és nem tudtam nyugodni Ügy rágott valami belülről, mint a fát a féreg. — Ha olyan mulatságos a dolog, mondd el nekem is, hadd nevessek én is. Data látta, hogy egy kicsit megsértődtem: — A hídnál hagytak két vagy három fülűt, hogy énékeljenek — ezzel akarnak minket becsapni. A többiek pedig itt állnak valahol lesben, és mindjárt ránk tá ■ madnak. Majd meglátod. Épp csak annyi villanhatott át az agyamon, hogy: „Miket össze nem beszél ez!”, mert a következő pillanatban valaki felüvíöltött —, de hogy mekkorát üvöltött, azt el nem tudod képzelni ... Beleremegett az egész testem a fejem búbjától a lábam ujjáig. Az az átkozott, akárki volt is, még abba sem hagyta az üvöltést, amikor egyszerre hangzott fel vagy negyven-ötven gyerek ordítása, és kövek, göröngyök, botok és nyílvesszőik zápora zúdult ránk. Ügy süvítettek a parittyáik, hogy még a mennydörgést sem leheteti volna meghallani, vagy ha az ég szakad le, azt sem. Teljesen megdermedtem, és amíg egy ölklömnyi kő állón nem talált és .ki nem for­dította az állkapcsomat — így, e! — addig egyetlen lépést sem tudtam tenni. Data sarkonfordult és rohanni kezdett a lejtőn. El nem tudtam volna képzelni, hogy Data Tutashiát valaha is látni fogom így, ilyen hanyatt-homlok és ilyen rémülten menekülni... Én mondom, hogy menekült! A gyerekek előrontottak a rejtekhe­lyeikről, és minden oldalnál nekem estek, mint keselyűk csapata a dögnek. „Na, most légy legény, Mosze Zamtanadze!” — gondoltam magamban, benyúl­tam a zsebembe, előrántottam a revolveremet és elsütöttem. Ez megtette a magáét: néhányan megfordultak és elszaladtak, mások eldobták a köveket, és itátott szájjal, sápadtan bámultak rám. — Egy lépést se tegyen senki, mert különben egyenként megöllek benneteket, ti viperafajzatok, sakálkölykök, ti!... — kiáltottam rájuk még a biztonság ked­véért. Lentről meghallottam Data Tutashia hangját: — Mosze, ne vétkezz! Vigyázz, nehogy elragadjon a félelem, és bűnt kövess el a gyerekek ellen! Ne vond magadra Isten haragját!... Mondtam ugye, hogy csak néhány fiút hagyták a hídnál, és azok énekéinek... Nem hitted el nekem, igaz? — Mit akarnak tőlünk ezek a pokolravalók, nem tudod? — kiáltottam le Da- tának, de az majd megfulladt a nevetéstől, nem válaszolt. — Kik vagytok ti, hogy fordulnátok fel? Mit akartok tőlünk? — kérdeztem a gyerekeket. Nem válaszolt egyikük sem. öisszeszorították az ajkukat, és némán néztek rám. Data Tutashia feljött a völgyből, és ezt mondja nekem: — Vademberék ezek. Ügy nőttek föl, hogy idegent sohasem láttak. Nemhogy egy vonatot, de ha egy hintót látnának meg, azt is biztosan megdobálnák kövek­kel. Az ellenségemnek sem kívánom, hogy nőkkel és gyerekekkel gyűljön meg a baja. Fegyvert nem használhatsz velük szemben ... Jobb lenne ha eltennéd ... — Elment az eszed, Data-batono?! Kis híján megöltek bennünket ezek a far­kaskölykök. Már hogyne használhatnék fegyvert velük szemben!... Átküldőm én őket a túlvilágra is. Egytől egyig kiirtom őket! Nem hiszem, hogy lenne ember Grúziában, aki rám merné emelni a kezét, ezek meg... 1176

Next

/
Thumbnails
Contents