Életünk, 1983 (21. évfolyam, 1-12. szám)

1983 / 4. szám - Ágh István: Dani uraságnak (lírai szociográfia)

Jelképesnek tartom és vonatkoztatom addig a határig, amíg valaki a címzett filozofikus tartományait nem ingerli és meg nem sarcolja. Csak akkor oldódik tartózkodása, ha a magamutogató partner kihívása elől nem tud kitérni, s a bizalmat szívbeli bizalommal siet kiegyenlíteni. Dicsérjük ezért Kazinczyt, mert csak ő, a költőfejedelem lehetett erre képes. A maga természetes exhibicioniz­musával ki csalta barlangjából a mogorva remetét. Berzsenyi éppen az ellen­tétében hitte magát egyenrangúnak. Mindkettőjük tökéletességéhez a másik erénye hiányzik, s így együtt tökéletes barátság lehetett volna, ha Berzsenyi enged törvényeiből valamellyest, ami soha eszébe sem jutott. „Aki ír, el kell annak minden tekinteteket s kapcsolatokat vetni, s egyedül úgy kell magát nézni, mint az emberi nemnek tanítóját.” (Horváth Istvánnak). „A vers oly kényes, hogy csak igen ritkán szenvedi meg az idegen foltot. Lásd, mely keve­set hagyhatok meg változtatásitok közül.” „Én a literátori barátságot csak úgy becsülöm, ha abban a gondolatoknak határtalan közlése a lánc, egyéberánt csak úgy nézem azt, mint gyermeki hiúságot.” (Helmeczynek). „Hideg és goromba sohasem voltam.” „... valósággal maholnap gyalázat lesz az írók közé tartoz­ni”. „... én minden inkább tudnék lenni, mint alkalmatlankodó.” (Döbrentei- nek), „... valid meg, hogy én Téged ismerlek, valid meg, hogy nem hízelked­tem, hanem divináló lélekkel szóltam”. (Wesselényinek). Azért idéztem mások­hoz írt leveleiből, hogy a Tisztelt Olvasó Berzsenyit ne a kazinczys függésben lássa, hanem olyan elvekben, tulajdonságokban, amelyek nem a széphalmi li- terátor hatására fejeződnek ki, de mutatják az elveket, a fölkészültséget és az egyenrangúságot, s együttesen utalnak a vonzás és taszítás következményeire. Mert Kazinczy elsőre lekötelezi. A bizalom és a szabad beszéd, a gátlás­talan kitárukozás szinte kötelezően elvárta a partnertől ugyanazt. Nikláról Széphalmon igazi költőfejedelem lakik, akinek bizalmáért, szeretetéért hálás­nak kell lenni, s a maga módján hozzá kell idomulnia, ameddig Berzsenyi önér­zetét nem sérti. „Ritka ragyogású barátom!... Te engem mesterednek nevezel. Hamis tettetés nélkül s igaz örömmel nyomom vissza homlokodra a szent ko­szorút, s azt vallom, hogy az tégedet illet, nem engemet. Elég dicsőség az ne­kem, hogy Te engem szeretsz.” Berzsenyi válasza a meghatottságtól könnyes, egy olyan nagy ember, mint Kazinczy lemásolja verseit, vignettet készít: „egy lantoló Múzsa, a lábainál Ámor, a Múzsának karjaira kívánkozván” ... Ekkora elismeréstől szaporábban dobog a szív, a verseit rejtegető bírálatot kér, tanít­ványnak ajánlkozik, a helyesírási kifogásokat úgy veszi, mint iskolamestertől a diák, aki tudja, mégsem az á legfontosabb: „míg az óda reptével héjáz, addig hívem, de ha azt egyszer írni kell, kezemtől hirtelen elpártol.” „Grammatical tökéletességet már én nem ígérhetek, mert én annak a legelső reguláját sem tudom, sem azt, hogy van-e a világon magyar grammatica vagy sincs.” Innen lép föl akarva akaratlanul egy olyan szerepben, hogy Kazinczynak ellentéte legyen. Megalázkodás vagy az eredendő géniusz hivalkodása; lecsökkenteni ma­gában, vagy maga körül a lényegtelen körülményeket, a lényeg láthatása ér­dekében? Vagy nem is kellett csökkenteni, inkább hangsúlyozni, apró túlzá­sokkal a szerephez alakítani? • „... én a kérkedésnek még a színétől is superstitiose irtózom.” Kazinczy a feleségével dicsekszik: ez a csirkéiben gyönyörködő szoptatós anya „a bécsi francia klastrombán neveltetvén, hol két tántja, a két comtesse Rogendorf, apácák, franciául tökéletesen beszél”. Goethét, Schillert olvas, de nem olvas­sa agyon magát. „Én őtet elvehettem volna bátran, hacsak szobalány volt vol­na is. Termete s méllyé, keze, lába gyönyörű volt szintén az irigységig, képe 297

Next

/
Thumbnails
Contents