Életünk, 1980 (18. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 7. szám - Bálint Endre: Életrajzi törmelék VIII.

nincs okom megtanulni egy új tolvajnyelv grammatikáját és szókincsét, bár tö­redelmesen bevallom, (hogy 1937 óta minden rám vonatkozó fecnit, dolgozatot, tanulmányt, könyvet összegyűjtöttem ... Érdemes lenne a többszáz vélekedést egymásra uszítani — jó szórakozás lenne... De amire képtelen vagyok: a ma dívó dialektikus mély ha 1 an d zsának értelmét felfogni, de vajon miért? A művek szolgálnak ürügyül a semanátmondáshoz? Lehet, ki tudja? Vagy a valódi gondo­latok hiánya társul a valódi formák hiányához? Egy Kállai Ernő a legfelhevül- tebb pillanataiban is a művek lényegéről írt, legyenek azok a művek poisztimp- resszionisták vagy absztrakt ok; írhatott Mednyánszky Lászlóról vagy Picassóról, soha nem szubjektivátta gondolatait. Magyarul: nem „lelkizett”, de beletrafált a művek lelki életébe is. Ma a legkevesebb szó a művekről esik, és a valódi kép­analízis ritkább, mint a fehér holló. Az irodalomban, talán a nyelvnek köszön­thetően, jobb az arány; például olvastam egy Weöres Sándor-verset, elég rö­videt, az Életiünk című folyóiratban, s e versről Tandori Dezsőnek több oldalnyi mondanivalója volt... A vers gyönyörű, és Tandori tanulmánya gazdagon ár­nyalt, elmélyült írás. Szeretnék egyszer valami hasonlót a festészet területén is ... Általánosságok, hamis kiindulások még hamisabb konzekvenciákkal. A sajtó em­bere a művek elé tolakszik. A kép elveszíti létjogosultságát és a lét: képjogo­sultságát. Utaltam arra a bizonyos „őszinteségi játékra”, amikor is nóhányan a Kép­író utcai garniszállóban lakó festők közül, nem számolva az érzelmi következ­ményekkel, elmondták a másikról való őszinte véleményüket. Igazán nem vol­tak kíméletesek egymás iránt... Főleg Ámos Imre és Vajda között keletkezett tartós feszültség, és Ámost dicséri, hogy annyira túltette magát a hiúság okozta, kellemesnek nem mondható érzésein, hogy az 1934-eis „játék” után 1937-ben jó néhány hónapra kölcsönadta szép Rákóczi úti műtermüket Vajdáiéknak. Vajda ott is rendezte meg első műtermi kiállítását, és -emlékezetem szerint valóban ér­tékelő kritikát csak Szélpál Árpád írt a régi Népszavában. A többi sajtóreoen- zió megoszlott a teljes megnemértés és á kellemetlenkedő isemmitmondás között. Amosék az 1937-es párizsi Világkiállításra mentek, és nagy örömmel írták meg Vajdáéknak, hogy Chagall fogadta őket, és megmutathatták képeiket az akkor már világhírű festőnek. Hazudnék, ha azt írnám, hogy nem irigykedtünk ... Az­óta többízben találkoztam Szélpállal, aki 1938 óta Franciaországban él, nyolc­van éves múlt, 'és az idén adta ki magyar nyelven a második verseskötetét. Ami­kor emigrált, én örököltem íróasztalát, és italán néhány jó ügy érdekében is ír­hattam, különösen Manns Illés főiszerkesztősége idején... 1943-ban írtam utol­jára a Népszavába, de már nem mint kritikus, mert Szélpál Árpádnak vigyáznia kellett, hogy ne provokálja az akkori illetékeseket. Naív, érzelmes lírai glosszá- kat írtam, istenem, de régen is volt mindez... Ha azt írtam, hogy az 1934-es év többet adott, mint amennyit ígért, más értelemben, de érvényes ez a frázis az 1936-os 'évre: ami igazán nem volt ígéretes, hiszen földi életem közeli végét je­lezte. Huszonkét éves voltam, és nagyon ráijesztettam családomra és orvosaim­ra, akik nem adtak nekem 4—5 évnél többet: annyira 'beteg lett a bal tüdőm. Nagy Inkákkal ékeskedett, és különleges szerencsém volt, hogy egy-kót héten be­lül és díjtalanul bekerülhettem az egykori Erzsébet királyné (most Korányinak nevezett) szanatóriumba. Jó, hogy nem tudtam, mennyire beteg voltam... En­nek már negyvennégy éve... Igaz: a helyszín maradt: ötödik éve álltatom ma­gam, hogy jön majd valami jobb is, mint a tüdőtágulás, asztma és bronchitis okozta végeláthatatlan köhögés. Ami a legfájdalmasabb, hogy évek óta nem fes­tek, de ha olykor-olykor bírom erővel, montázsokat csinálok, és úgy érzem, hogy 521

Next

/
Thumbnails
Contents