Életünk, 1978 (16. évfolyam, 1-6. szám)

1978 / 2. szám - SZEMLE - Szentmihályi Szabó Péter: Látom, nekem kell lemennem Temesi Ferencért

fényűzést, hogy csak nyelvében legyen magyar s ne tematikájában is. A Psyché azoknak a verseknek utólagos megírása, amelyek múlt század eleji magas irodalmunk­ból szükségszerűen kimaradtak. Ismerjük az akkori költők visszatérő panaszszavát, hogy mi mindenről szerettek volna még írni, ha a nyájas képzeletből — mint Eötvös írta — nem verte volna fel őket a „komoly valónak súlyos érgkara”. Nos, a Psyché ebben az összefüggésben annak a költészetnek tünékeny álomképe, amely olyan kö­zegben él és fejlődik, ahol a társadalom politikai gondjaival nem kell az irodalom­nak bajlódnia, mert megoldásukra felelős társaságok és hitelesen tudósító sajtó moz­gósítja a közvéleményt. Azon a XIX. századi nyelven, amit Weöres Sándor oly tökéletesen magára ölt, már csakugyan meg lehetett volna írni Lónyay Erzsébet európai rangú verseit, de abban a magyar társadalomban, amelyben a történet játszódik, mégsem jöhetett létre ilyen költészet. És ez a könyv miközben mulattat, miközben elénk állít egy örömben és bánatban egyaránt bővelkedő asszonyéletet, fájdalmasan figyelmeztet egy irodalom­típus hiányára. Sokan elsiratták már elveszett vagy meg sem született naív eposzun­kat, a magyar Kalevalát, s Arany János önerejéből iparkodott pótolni azt, amit a történelem elmulasztott. Weöres Sándor azt a stílust építi föl ebben a könyvben, ami a rokokó és a biedermeier között nem tudott kifejlődni nálunk, aminek Csokonai tói Ungvárnémeti Tóth Lászlóig megtaláljuk a nyomait, sőt néhány nagy versben jelen­tősége is nyilvánvalóvá válik, de ami egész életművet alakító erő mégsem lehetett a történelem szorításában. Azt a stílust építi föl, ami nemcsak irodalmi stílus lett volna, hanem életstílus is, tágasabb, szabadabb, levegősebb, mint amilyet a kor engedélyezett. Korhű életregény, ragyogó imitáció, történelmi üzenet: íme a könyv egymást váltó és mégis egyszerre jelenlevő rétegei. Ismeretes az is, hogy maga Weöres Sándor teszt- rendszernek tekinti könyvét. Lélektani próbának, ahol mindenki tudatállapotának meg­felelően rakja össze az elé tett ábrákat és képeket. Ez a negyedik réteg, a könyv min­dent elfogadó és mindent relativizáló mozzanata, ami föloldja a történetiséget, és ami ellen határozottan tiltakozni kellene. De ennek a mozzanatnak ezúttal szerepe és ér­téke van, mert még egy szállal a játék áramkörébe kapcsolja az olvasót és meg­győzi arról, hogy érte szól a harang, hozzá beszél ez a különös történet és az ő te­kintetét irányítja szabadabb, tágasabb vidékekre ez a sosemvolt költőnő, ez a szép fe­keteszemű asszony. KENYERES ZOLTÁN Látom, nekem kell lemennem TEMESI FERENCÉRT, aki valamelyik italmérő műintézetben olvasgatja talán az első novelláskötetéről szó­ló kritikákat, bár nem az az alkat. Mindig élvezettel olvasom Temesit, még halvá­nyabb írásait is, mert értékelem bennük a spontán kifejezőkészséget, az őszinteséget', a világosságot, vagyis mindazt, amit én az ifjúsággal asszociálok. Pedig Temesi vol­taképp már nem is olyan fiatal: jövőre harminc éves lesz. De 1977-ben megjelent no- velláskötete olyan (szerencsés, vagy szerencsétlen, inkább az utóbbi) időszakban je­lent meg (micsoda tautológia és stíluszavar!), amikor már végképp nem divat a fiatal prózáról beszélni, írni, sőt olvasni sem. Az előző évjáratok szerzői már harmadik­negyedik kötetüknél tartanak, változatlan sikertelenséggel, mert a hatvanas évek második felétől indultak kritikai, és főleg olvasói szelektálása nem történt, nem is történhetett meg. Mindenkinek van valamilyen belső értékrendje, de szerzők és mű­vek meglehetősen he^sonlítanak egymásra, az általuk ábrázolt társadalom kényelme­sen konszolidált, és alig érdekli saját tükörképe. Ráadásul ezek a tükörképek mind szükségképpen szubjektívak, erőtlenek és töredékesek, s kritikusba-olvasóba egyaránt 180

Next

/
Thumbnails
Contents