Életünk, 1975 (13. évfolyam, 1-6. szám)

1975 / 6. szám - SZEMLE - Laczkó Andráős: "Együtt elfogyhatatlanul" (Simon István: Rapszódia az időről)

nak sajátos összefüggését világítja meg, amikor a haza-nemzet-osztály szűkülő fogalmaival kapcsolja egybe őket. A négyrészes ciklusban az idő a közölt gondolatok mögött tűnik föl. Ezekben a szonettekben a kapott biztatás még fontosabb a múlandó­ságnál. A Rapszódia az időről nem a szonett kimért harmóniáját kíván­ná. Simon éppen azért alkalmazta ezt a formát, mert ciklusában a kín- zó-gondolatelleratéteken, érzelmi hul­lámvölgyeken való túljutás eredmé­nyét tette közzé. (Jeszenyini rémület) A Segédmun­kás a körúton című fejeződik be ez­zel a jelzős szerkezettel. Miért? Szer- gej Jeszenyin — önéletrajzában ma­ga írta — mindent, amit átélt „pa­raszti lélekkel” fogadott. A változá­sokat, az élet gyorsulását, a faluról városra kerülést. Idegennek érezte magát a városban. Tele volt aggoda­lommal, hogy gyermekkori világa, a szépség, hamvasság — halálra van ítélve. Félt, hogy ezzel elveszít vala­mit, ami életének része, megrémült a gondolattól, hogy nem látja többé szülőföldjét, amint például Ryen gyö­nyörűt sose kaptam című versében írta: Tudom azt is; mindkettőnkért, szavak és könnyek helyett, akár a halott szeretőért, elhagyva nyüszít az eb. Sose látjuk a régi tanyánkat. (Weöres Sándor fordítása) A lényeg itt: a változás nemcsak gazdagít, hanem szükségképpen sze­gényebbé tesz a múltnak egy darab­jával. Simon eddig sok versében írt már a paraszti életmód változásairól. Segédmunkás a körúton-ban ennek teljes átváltozásáról szól. A verskez­dő tagadó felsorolás a jellegzetes pa­raszti viselet eltűnésére utal. A köl­tő is csak képzeletben aggathatja már ismerőseire a sajátos tárgya­kat, ruhadarabokat. Ezeket könnyű levetni, elhagyni, de az évszázados beidegzett mozdulatot nem: Hogy mégis-mégis, istenem, ezer között fölismerem? Látom: nem áll, mint rendesen, a két válla vízszintesen. Azt is lehetne mondani, hogy a köl­tőnél gyakori nosztalgia sikerültebb megnyilatkozása ez a vers, ami nem elégséges indók a kiemelésére. Az utolsó sor viszont az. Visszahat a költeményre, és időben, térben na­gyobb perspektívába állítja. Túlzás nélkül írhatjuk: világirodalmi mér- céjűvé teszi. Nemcsak Jeszenyin nevének jelzősített változatával, ha­nem a tartalommal: a szántásról, le­gelőről „flaszterre” kerülés kimon­dásával világméretű gond kapott for­mát. Oly tökéletes az absztrakció és konkrétság vegyülése, hogy az ol­vasó azt érzi, bárhol írhatták volna és ugyanakkor sajátosan magyar vers. (Hasonlatok, képek) Simon István költészetében ezeknek az eszközök­nek kulcsszerepük van; a valóság és líra ezekkel harmonizál. Legtöbb ér­tékelés szerint kísérletezés, formaújí­tás nélkül foglalta versbe a termé­szettől kapott tapasztalatot. Az utol­só könyvben viszont azt látjuk, hogy a hasonló és hasonlított viszonya megváltozik. Nem a természeti teszi világossá a civilizált bonyolultságát, hanem megfordítva, a természeti szépséget a munkával készített. Ez is Simon szemléletének változására utal... Vadludak című költeménye a szál­ló madárcsapat képén alapul. Kife­jezi, hogy a költő egynek látta ma­gát olyan közösségben, mely akár­melyik tagjának kiválásával „együtt elfogyhatatlanul” tudja folytatni út­ját! Érv ez a „vak sors” ellen. (Szépirodalmi, 1975) LACZKÖ ANDRÁS 569

Next

/
Thumbnails
Contents