Életünk, 1971 (9. évfolyam, 1-6. szám)
1971 / 6. szám - Finn versek Jávorszki Béla fordításai - Pentti Saarikoski: Adalék egy elégiához - Pentti Saarikoski: Őszi mondatok
Finn versek JÁVORSZKY BÉLA FORDÍTÁSAI A nyári estbe kitárt ablakok, köszörűkő nyiszog, freccsen a vér. Fiúk zrtjonganak. És kockásnadrágú nimfák, ő szépen kikészítve, füléből arany szonettek csüngenek. Az istenek tágas termeiből hideg árad s a szegény embert mint valami palackot roppantfák szét az ivászat után. Üres útkereszteződések. Izzadtságszagú forrás. Alumíniumhold. Legjobb lesz meglépni innen a legelső cipőben. Hintaszékben ülök. Itt van az ölemben valami. Hatvanharmadik évem betöltöttem. Az asszony hasa kidomborodik. Az udvaron áll zsebbe rejtett kézzel. A nyárral a háta mögött. A tátikákat nézem. A tátikák nyaka kitekerve. Azon az őszön ültem-e kék, buszon, lábaim közt kék útitáskával vajon robogtam-e errefelé? PENTTI S A ARI KO S KI 514 Adalékok egy elégiához Őszi mondatok