Életünk, 1970 (8. évfolyam, 1-6. szám)

1970 / 5. szám - SZEMLE - Bertók László: Tüskés Tibor: A szó és a vonal

magyar (képzőművészetiben. A másik, Tüskés Tibor tanulmánya Kaposvárott, a Rippl-Rónai Múzeum kiadásában, Ta- káts Gyula költő és múzeumigazgató szerkesztésében, .a „Somogyi Múzeum füzetei” sorozat tizenhatodik köteteként jelent mag, és Martyn Ferenc irodalmi kís-órőrajzait elemzi, mutatja ibe az ol­vasóinak. Itt 'és most erre az utóbbira szeretnénk (felhívni a figyelmet. Tüskés nem (művészettörténész, nem is festő, ahogy ezt a könyviben maga is kimondja. Csupán műértő, aki „arról az élményről számol be, melyet Martyn Ferenc irodalmi kísérőrajzai kiváltottak belőle”. Számunkra éppen (ezért, a meg­közelítés miatt válik rokonszenvessé, hisz kevés ember van, aki a műelemzés mesterségének birtokában szemlélheti a képzőművészeti alkotásokat. Tüskíés a közönség »közül való, a mi szamunkkal kutat, velünk együtt tárja fél a szépsége­ket. Esszéje első részében Miartyn művé­szi útját ismerteti Kaposvártól, a Rippl- Róinaivai egy fedél alatt eltöltött ifjú évektől kezdve, Párizson át Pécsig, ahol a művész jelenleg is él. Martyn a ka­posvári Róma villában, Rippl-Rónaitól tanulta meg a mesterség alapvető sza­bályait, „az alkotóiműhely szigorát, a művész erkölcsét”, majd a főiskolán el­töltött évek után, a tizenöt .éves párizsi tartózkodás idején vált önálló, eredeti hangú művésszé. 1940-ban, amikbe vtisz- szatért hazájába, már (teljesen kiforrott, programját, iművészetfélfogását, társa­dalmi felelősségérzetét önmagában és írásokban is tisztázott alkotó volt, akire az ún. École de Paris stílusirányzata, a „századelő avantgárd -szelleme ihatott” elsősorban, de akinek világa sohasem szakadt el a természettől. Tudatos, lírai, népi ihletésű egyszerre - írja Tüskés. Martyn nem illusztráló művész. De ahogy a festés mellett szőbrot formál, vagy a kerámiaművészat új útjait ku­tatja, úgy eleveníti mag kedvelt olvas­mányait, ha arra belső ösztönzésit kap. Tüskés „A megvilágítás művészete” cí­mű fejezetben az illusztráció eredetével, történetével foglalkozik, majd elemzi az illusztráció különböző típusait. „A mai illusztráció agy ítésze a nyersfordításhoz hasonlít. Pontosságra, képi azonosságra törekszik” - írja. Ezzel -ellentétes a má­sik! megoldás, amikor „az iílllusZtrádió le­mon'd az időbeli és a tartalmi kapcso­latról, kép és szöveg között nincs tárgyi összefüggés, legföljebb (hangulati rokon­ság”. Martyn illusztrációi egyenlő értékűek önálló igényű rajzaival. Nem másolják a könyv tartalmát, handm kiegészítik, megvilágítják azt. Úgy tapadnák a mű­höz, hogy egyben kifejeznek valamit a „festő művószeténdk leglényegáből”. Tüskés szerint Martyn leginkább a Ba­bits által leírt kívánalmaknak felel meg. „A jó illusztrátor - írja Babits - azt a kész és szerves műalkotást, amit az író­tól kapott, úgy egészíti ki képeivel, hogy avval együtt, amit ő ad hozzá, egy má­sik kész és szerves művet alkosson.” A szerző ezután részletesen elemzi Martyn egyes sorozatait, a könyvalak- ban megjelenteket (Ramon Lull: Imá­dónak és Imádottnak könyve, 1943. - Petőfi: Az apostol, 1961. - Cervantes: Don Quijote, 1962. — Fl-aulbert: Bova- ryné, 1963. - Mallarmé költeményei, 1964. Tüskés Tibor: Vallomás a város­ról, 1970.), és a még csak lapok formá­jában létezőket (Joyce: Ulysses, 1966. - Berzsenyi élete és költészete stb.). Felfedi a művész indítékait, keresi az egyes sorozatok közötti rokonságot, de kénytelen megállapítani, hogy -a művész még a sorozatokon ibel-ül is számtalan­szor vált technikát, méretet, látószöget. Mennyire mások az eszközei például, ha az eddigi legnagyobb szabású illuszt­rációs vállalkozását, a Don Quijote raj­zokat összehasonlítjuk a Berzsenyi so­rozattal. „A szartafoszló álamvilágot” és a „(ködevő mohóságot” megjelenítő (képeket a Berzsenyi rajzokkal, amelye­ken a költő „emberi magatartásának nagyságát, a virtust, lelki nemességet, erkölcsi fölényt” -érzékelteti. 471

Next

/
Thumbnails
Contents