Életünk, 1964 (2. évfolyam, 1-3. szám)

1964 / 1. szám - TANULMÁNYOK, KÖZLEMÉNYEK - Palkó István: A Szentivánéji álom értelméről

tegetéseinek fontos megállapítása az a negatívum, hogy a „színpadtörténet tanúsága szerint az emberi és tündén elemek tökéletes egységét a , Szent- ivánéji álom-ban évszázadokon át nem értették meg.” (21) Hogy miért nem értették meg, az KÉRY-nél is homályban marad. És lényegében és általában senki sem értheti meg, csupán akkor, ha az ember és a tündéri elemeknek azt az értelmezését tudjuk megadni, amit valóban a költő jelkép-rendszeré­ben jelentenek. Tehát nem az embertől különálló, távoli, tündéri világot, hanem egy, az emberben ideorealizált, nagyon valóságos természeti világot. Legfigyelemreméltóbb megállapítása KÉRY-nek az, hogy Shakespeare ars poétikáját nem egyoldalúan Théseus alakjában látja kifejeződni, hanem dialektikus ellentét-párjáénak, Hippolytának az alakjában is. Ez többoldalúan igaz, de főképpen azért, mert Hippolyta a maga lényegében elsősorban az érző világot reprezentálja, Théseus intellektuális világán túl. De más, és ennél mélyebb vonatkozások miatt is, amelyekről még a maguk helyén majd szólunk. Ennyi előzmény után mégis azt kell mondanunk, hogy a hazai szak- irodalom tükrében a Szentivánéji álom igazi értelmét nem ismerjük. E körülmény magyarázza azt a tényt is, hogy a Shakespeare 400 éves születési évforduló ürügyén miért vesszük újólag elő e 370 évvel ezelőtt megírt művét újabb interpretáció céljából. Ilyen új interpretálás igénye — enyhén szólva is — szokatlannak tűnhet. De csak látszatra. Minden tudomány, így az iro­dalomtudomány is szolgáltat bőségesen példaanyagot ahhoz, hogy néha nemcsak pár száz, hanem több ezer éves művek kommentálását is újra el kell végezni, hogy valódi értelmüket, mondanivalójukat mélyebben meg­érthessük. Shakespeare-t mindig újból és újból felfedezzük, ahogy FISCHER (22) mondja LESSING-gel, HERDER-rel kapcsolatban is. Ez Shakespeare esetében valóban nem is meglepő, mert a róla szóló könyvtárnyi irodalom mellett mindig újabb és újabb és mind több oldalú kísér­letek történnek életművének, vagy ezen belül egyes éppen nehéz problema­tikájú műveinek a megközelítésére, feltáráséra. A hazai Szentivánéji álom vázolt irodalomtudományi mérlege pedig egyenesen feladatunkká teszi a komplexebb megközelítés kísérletét. Shak.espeare-nek ez a műve, amely saját életművén belül is különleges helyet és sajátságos színt képvisel, eléggé problematikus volt keletkezése óta mindig is. Még azok számára is prob­lémát jelentett felfogása és értékelése, akik ugyanabban a kor-milieuban éltek, mint szerzőjük. Ezt azért hangsúlyozzuk, mert egyesek azt mondják, hogy előbb Shakespeare korát kell megértenünk ahhoz, hogy egyes műveit megérthessük. Ez más műveknél helytálló is, azonban a Szentivánéji álom esetében nem erről, hanem többről van szó. Shakespeare kortársai nyilván tisztában voltak saját korukkal, de e művét igazában és lényegében mégsem értették meg. Álljon itt erre bizonyságul PEPYS naplóíró feljegyzése, aki 1662-ben látta e vígjáték teljes előadását, és véleményét így foglalta össze: „Megnéztük az A MIDSUMMER-NIGHT'S DREAM-et, amelyet még nem láttam, de többé nem is fogok látni, mert ennél szárazabb, nevetségesebb darab még nem került elém.”(14) PEPYS-nek ebből az értékítéletéből világosan látszik, hogy a darab saját korának légkörében sem volt problémátlanabb és könnyebben érthetőbb, mint nekünk ma. 85

Next

/
Thumbnails
Contents