Életünk, 1964 (2. évfolyam, 1-3. szám)
1964 / 1. szám - TANULMÁNYOK, KÖZLEMÉNYEK - Várkonyi Nándor: Weöres Sándor pécsi évei
... Babitsnak említettem, hogy a „Sorsunk” honoráriumot ad. Ezért arra kérlek, hogy mihelyt eljuttathatom Hozzád Babits és Babitsné versét, küldess nekik honoráriumot, legalább 30—30 P.-t. Mint tudod, Babits beteg, ezért nem-igen ír és nagy szívesség tőle, ha ad írást. Erdélyitől most bajos írást kérni: behívták katonának, ott bajba keverte magát és most vizsgálati fogságban csücsül. Jankovich-csal még nem sikerült találkoznom, de remélem, hétfőn össze tudok vele jönni és akkor kérek tőle verset. Takáts Gyuszinak írok versért Kaposvárra, Jankovích és Takáts bizonnyal könnyen fognak verset adni. Minthogy [...] és Erdélyi kimarad, egyik helyett jöhetne Török Sophie, másik helyett Zsikó (kár őt annyira véka alá rejteni). ■—• A Kurészeket 20-ikáig legépelem és küldöm. Végre kicsit szóhoz jutok önmagámtól: mindenekelőtt nagy hálával köszönöm a leendő sorsomra vonatkozó jóhíreket. És azt is, hogy a „Sorsunk” szerkesztői közé én is bekerülhetek. A lap címét nagyon szerencsésnek érzem, semmit se banális. „Űj Pannónia” ha pillanatnyilag tán nincs is, de volt és eléggé dilettáns dolog volt, így ez a cím kompromittálva van. A „Sorsunk” nagyon jó és kifejező cím, remélhetőleg tényleg ez kerül a címlapra. Kérded, hogy kiket jelölnék a Janus Pann.-ba felvételre. Elsősorban Jankovichot, Takátsot, Hollert, Pavelt, Csorba Győzőt; ha Sötér dunántúli, akkor őt is. Erdélyi József tag-e? őt most persze rabsága miatt nem lehetne beválasztani. Es Tatay! a legjobbak egyike. (1941. márc. 8.) Egy hét múlva elküldte a „Kurészek”-et: Takátsot és Jankovichot értesítettem, hogy küldjenek címedre verseket, értesíts, hogy küldtek-e. Legépeltem a verses-drámámat és itt mellékelem. Minthogy első címe („Kurészek”) nem volt szép, azért más címet kerestem; de az „Opus cosmicum” tán mégrosszabb cím. — Megkérnélek egy szívességre. Legutóbbi kötetemnek Te adtál címet, igen szépet. Nem gondolnál-e ki ennek a drámának is jobb titulust? mert én hiába töröm a fejemet rajta már egy éve. Ha drámám csakugyan megjelenhetne a „Sorsunk” első számában, akkor a szedés után kefelevonatot kérnék, korrektúra végett. Szívesen átnézném a lap többi anyagát is: éles-szemű korrektor vagyok. Babitséktól lehetőleg a napokban küldök verset. (1941. márc. 15.) A drámának a „Theomadhia” címet javasoltam, de Weöres jobb szeretett volna magyart. Viszont megküldte Babitsék verseit. Végre itt küldhetem Babitsék két versét. Kérnélek, ird meg, rendben megérkezett-e. Babits itt küldött verse, úgy érzem, egyike leghatalmasabb verseinek, örülök, hogy ilyen ritkaszép közölnivalót küldhetek. Török Sophie verse is lendületes, tagozott-menetű, szép költemény — akkor is közölni kéne, ha nem ő írta volna. Babitsékat értesítettem, hogy versenként 30 P. honoráriumot küldetsz a kézirat átvétele után — ez a megbecsülés határozottan jólesett nekik. Kérnélek, küldd azonnal címükre a 2 versért a 60 P.-t . ■ ■ Toll'7