Egyháztörténeti Szemle 15. (2014)

2014 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Oláh Róbert: Bibliák a kora újkori református lelkészi könyvtárakban

18 Egyháztörténeti Szemle XV/3 (2014) Tofeus Mihály (1624-1684) erdélyi püspök, Apafi Mihály udvari papja könyveinek jegyzékét a halála után Németalföldre küldték, ahol 1697-ben másolat készült róla.* 62 A 351 tételből álló listán 13 Biblia azonosítható. A latin verziók közül a Junius-Tremellius-, a Castellio- és a Pagninus- Vatablus-féle szövegekkel találkozunk. Összesen 5 különböző héber Bibliá­ja is volt. Két példány a Buxtorf-, egy Bomberg-féle Bibliából, és feltehető­en két görög-héber bilingvis kiadás. Tofeus vonzódását a prófétai szerep­hez, valamint jártasságát a rabbinikus szerzők terén korábban már Kathona Géza kimutatta. Ehhez, valamint a puritanizmus és a coccejanizmus korában felértékelődő Ószövetség-tanulmányozáshoz kap­csolódhatott a héber Bibliák iránti érdeklődése.63 * * A görög Újszövetsége mellett egy francia és egy angol nyelvű Szentírást is forgathatott. Egy pári­zsi kiadású, kommentárokkal készült Bibliája (a Párizsi Poliglott Biblia?) mellett Melius „Job könyvének régi Magyar fordítása” (Várad, 1565) is gazdagította a gyűjteményét. Hasonlóan impozáns, 307 tételes jegyzék maradt ránk (Nagy)Borosnyai János (1665-1715) vízaknai lelkész könyveiről az 1698 és 1704 közötti időszakból. A fiatal Borosnyai 1683-tól Bethlen Miklós fiának, Mihálynak volt a nevelője, őt kisérte Oderafrankfurtba (1691) és Franekerbe (1692) peregrinálni.6-» A fiatal főnemes mellett nevelősködő Borosnyainak nemigen voltak anyagi gondjai, így megengedhette magának, hogy kedvére válogasson a nyugat-európai könyvpiacon. Külföldön jutha­tott hozzá az Antwerpeni Poliglott Bibliához, valamint a Josephus Athias- féle héber fordítás két különböző verziójához.63 További három latin Bibliá­ja mellé egy görög Újszövetséget (Beza), angol, valamint francia nyelvű fordítást is beszerzett. Itthon vásárolhatta két magyar nyelvű Szentírását, az egyiket „Pergamenben”, a másikat „aranyoson” kötve. Détsei János (?—1742 k.) fogarasi prédikátor, majd hunyadi lelkész­esperes könyveiről négy különböző jegyzék maradt ránk, feltehetően mind­egyik élete első, peregrinációja idejére eső feléből.66 A források összefésülé­p. Szatmári és debreceni tanulmányai után 1680 és 1681 között Franekerben és Lei- denben peregrinált. Hazatérése után tarcali, szepsi, hejcei, báji rektor, majd tiszaladányi lelkész volt. Ld.: Bozzay Réka - Ladányi Sándor: Magyarországi diákok holland egyetemeken, 1595-1918. Hongaarse Studenten aan Nederlandse Universiteiten, 1595-1918. Bp., 2007. (Magyarországi diákok egyetemjárása az új­korban, 15) (továbbiakban: Bozzay-Ladányi, 2007.) 453., 2880. p. 62 Adattár, 16/3. 89-97. P- Tofeus 1646-tól Franekerben, 1647-től Harderwijkben, majd Leidenben tanult. Hazatérve előbb Váradon, majd 1652-től Patakon tanár. 1653-tól Bodrogkeresztúron, 1656-tól Bihardiószegen, 1658-tól Szatmáron lelkészkedett. 1665-tól Apafi udvari papja, 1679-től erdélyi püspök volt. Ld.: Zoványi, 1977. 643- 644- P­63 Ld.: Kathona Géza: Tofeus Mihály kora szellemi áramlataiban. In: Irodalom és ideológia a 16-18. században. Szerk.: Varjas Béla. Bp., 1987.401-426. p. 6* Adattár, 16/3. 272-280. p. Borosnyai Enyeden subscribált 1683. márc. 13-án. Bethlen Mihály nevelőjeként 1691 szeptemberében Oderafrankfurtban, 1692 novemberében Franekerben iratkozott be. Vízaknán lelkészkedett. 63 „Cum Graec(is)”, illetve „sine Graec(is)”. 66 Adattár, 16/3. 281-287. P- Détsei 1698 decemberében Oderafrankfurtban, 1700 januárjában Franekerben subscribált. 1731 és 1738 között Hunyadon lelkészkedett,

Next

/
Thumbnails
Contents