Eger - napilap, 1938/2

1938-10-11 / 161. szám

Aba 8 fillér ♦ Kedd ♦ Trianon 19, 1938. október 11 Eger, XLIX. évf. 161. szám. ELŐFIZETÉSI DÍJ A POSTAI SZÁLLÍTÁS­SAL EGY HÓNAPRA: 1 PENGŐ 50 FILLÉR, NEGYEDÉVRE 4 PENGŐ. — EGYES SZÁM ÁRA HÉTKÖZ­NAP 8 FILLÉR, VA­SÁRNAP 12 FILLÉR. SZERKESZTŐSÉG: EGER, LÍCEUM,FÖLD- SZINT 3. - TEL: 11. — KIADÓHIVATAL: SZT JÁNOS NYOMDA, EGER. TELEFON: 176. — POSTATAKARÉK­PÉNZTÁRI CSEKK- SZÁMLA: 54.558. SZ. Ipolyság és Sátoraljaújhely már visszatért!... Vasárnap óta tárgyalnak a magyar követelésekről Komáromban Komárom és az egész Duna-part magyar zászlódíszben fogadta a ma­gyar bizottság hajóját. A komáromi hidfőnél a város nevében Alapy Gás­pár polgármester köszöntötte a kis­város nevében a magyar kormány kiküldötteit, akiknek nevében Kánya Kálmán külügyminiszter mondott köszönetét és beszédében azt a re­ményét fejezte ki, hogy sikerül olyan egyezményt kötniök, amely a ma­gyar igazság követelményeinek meg­felel. Kérte a nemzetet, hogy a tár­gyalások idején fegyelem, öntudat és bizalom legyen a lelkekben, bizalom abban, hogy siker fogja koronázni a magyar törekvéseket. A csehszlovák kiküldöttek vona­ta kétórás késéssel érkezett meg a túlsóoldali Komáromba és így csak félhat órakor érkeztek meg a tár­gyalások színhelyére dr. Tiso mi­niszter és társai. Az egész nemzet imádkozik A magyar rádió vasárnap este 7 órakor a hírek közlésénél megható szavakkal jelentette be: Most hét óra van, a komáromi tárgyalások megkezdésének időpontja. Ebben a történelmi percben emelkedjék min­den magyar lélek Istenhez és imá­val kérjük segítségét a magyar igaz­ság sikeréhez. — Néhány másod- percnyi néma szünet következett ez­után, majd felhangzott fenséges dal­lamával a nemzet imádsága: a Ma­gyar Himnusz. Szinte betöltötte a világűrt a csodálatos dallam. Millió és millió magyar szívből szállott. Millió és millió magyar szemben csillogott a boldog reménykedés könnye, itthon a hazában és túl a trianoni határokon, amelyek immár nemsokáig lesznek határok. Varsó jelenti: Valótlanok azok a hírek, amely szerint brit demars érkezett volna a lengyel kormány­hoz a közös magyar—lengyel ha­tár kérdésében. A szepesi németség minden fizi­kai és erkölcsi erejével követeli, hogy csatolják vissza Szent István országához, amelyben letelepedésé­nek kezdetétől, 1200-től lakik. A szepesi németség Magyarországot gondoskodó hazájának tekinti, amely­nek örömében és bánatában minden időkben hűséggel osztozott. Troppau közelében egyik község átadását megelőzően a cseh kato­nák agyonlőttek két szudétanémet vezetőt. Hivatalos (elöntés a tárgyalásokról: Átadás a bizalom jeléül A csehszlovák-magyar delegációk első tárgyalása néhány perccel ki­lenc óra után fejeződött be, de a két delegáció tagjai még este fél­tíz óráig együtt maradtak. Ekkor távozott az ülésteremből Kánya kül­ügyminiszter és Tisó szlovák mi­niszterelnök, a csehszlovák delegá­ció vezetője, valamint a két dele­gáció többi tagja. Ugyanekkor mindkét oldalról hoz­zájárultak a következő hivatalos közlemény kibocsátásához: A magyar és csehszlovák delegá­ciók október hó 9-én este 7 órakor Komáromban megkezdték tárgyalá­saikat. A kölcsönös üdvözlések után egyes előzetes kérdésekről folyt eszmecsere, amelynek során a cseh­szlovák kormány képviselői kifejez­ték készségüket abban az irányban, hogy a tárgyalások sikeres lefoly­tatásába vetett bizalmuk jeléül ok­tóber 9-én éjféltől számított hu­szonnégy órán belül átadják a ma­gyar hatóságoknak Sátoraljaújhely városnak eddig csehszlovák kézen lévő vasúti állomását és ugyanettől az időponttól számított harminchat órán belül Ipolyság városát. Sátor­aljaújhely állomással kapcsolatban a csehszlovák delegáció indítványá­ra a magyar delegáció hozzájárult az állomáson való átmenő forgalom fenntartásához, a nehéz hadianyag szállításának kivételével. Ezután a két bizottság megkezdte az érdem­leges tárgyalásait, amelynek során a magyar delegáció vezetője ismer­tette a magyar követeléseket. Ezek­nek áttanulmányozására a csehszlo­vák delegáció megfelelő időt indít­ványozott, úgyhogy a tárgyalások folytatására előreláthatólag október 10-én a kora délután kerül sor. A két delegáció reméli, hogy a tár­gyalások megindulása megnyugta­tóan fog hatni mindkét ország köz­véleményére és elsősorban az érde­kelt területek lakosságára, amely nyugalommal fogja várni a tárgya­lások további menetét. Ma délután folytatják a tárgyalásokat A tárgyalások hivatalosan fran­cia nyelven folytak, de a részlet- kérdések megbeszélése túlnyomó- részt magyar nyelven történt, mert hiszen a csehszlovák delegáció leg­több tagja kitűnően beszél magya­rul, köztük maga Tiso szlovák mi­niszterelnök is, aki tudvalévőén Tren- csénbánon plébános és az eucharisz­tikus kongresszuson magyar nyelven beszélt. Tiso vasárnap délelőtt Tren- csénbánon mondott szentmisét és onnan érkezett autón Komáromba. A kommüniké kiadása után a két delegáció tagjai együtt mentek va­csorázni a komáromi Central-étte- rembe. A küldöttségek hétfőn dél­előtt külön-külön tanácskoznak és az együttes tárgyalást délután foly­tatják. Délután 2 A magyar közvélemény feszült érdeklődéssel tekint Komárom felé. A tárgyalások — mint a jelenté­sek hangsúlyozzák — kedvező me­derben folynak. A csehszlovák kül­döttség albizottságokra oszolva ta­A vasárnapi tárgyalások eredmé­nyéről illetékes helyen a következő­ket jelentették ki: — A komáromi tárgyalások két­ségkívül kedvező légkörben indul­tak és remélni lehet, hogy ugyan­ilyen kedvező és örvendetes légkör­ben folytatódnak is. Annál inkább remélhető ez, mert a magyar állás­pont világos, félreérthetetlen és megdönthetetlen: az önrendelkezést követeli. Megvagyunk győződve arról, hogy a magyar felfogás teljes mértékben érvényesülni fog, de azt is meg kell jegyeznünk, hogy a magyar delegá­ció és az egész magyarság tántorít- hatatlanul ragaszkodik jogos köve­teléseihez, órakor: nulmányozza a magyar követelése­ket, amelyek között elsősorban sze­repel a magyarlakta területek azon­nali visszacsatolása. A tárgyaláso­kat valószínűleg ma délután 2 óra­kor folytatják. Ruszinszkó Magyarországhoz tartozik ... A külföldi sajtó nagy érdeklő­déssel fordul a tárgyalások felé. Különösen a lengyel lapok foglal­koznak részletesen a komáromi tár­gyalásokkal. A lapok kiemelik, hogy Ruszinszkó történelmileg, gazdasá­gilag Magyarországhoz tartozik. To­vábbra is foglalkoznak a lengyel lapok a közös határ kérdésével és annak nagy jelentőségét is hangsú­lyozzák. Az olasz lapok is megálla­pítják, hogy a szlovákoknak nem érdekük, hogy megmaradjanak Prága mellett. A prágai kormány Ruszinszkó ed­digi kormányzóját állásától felmen­tette és helyébe Párkány ruszin minisztert nevezte ki. A felvidéken betiltották a kommunista pártot A szlovák kormány a felvidéken gyarországon lakó szlovákok a Falu­betiltotta a kommunista pártot. ^ szövetség helyiségében ma nagy- A csehek által kiüldözött és a Ma- j gyűlést tartanak. Hazaszállítják az olasz önkénteseket Olaszország megkezdte a Spa­nyolországban harcoló önkéntesek elszállítását. Holnap 17—18 ezer önkéntest hajóznak be, hogy haza szállítsák őket Olaszországba. Hi­vatalos olasz helyen hangsúlyoz­zák, hogy az önkéntesek elszállí­tása nincs összefüggésben a beuem- avatkozási bizottság határozatával, sem az angol egyezménnyel, mert ez a megállapodás még a müncheni egyezmény előtt jött létre Musso­lini és Franco között. Az önkén­tesek hazaszállítása most már an­nál is inkább megtörténhet, mert Franco győzelme senki előtt sem kétséges. Az önkéntesek elszállí­tása azonban föltétlenül hozzájá­rul az angol-olasz viszony megjaví­tásához és elhárítja az akadályokat az angol-olasz egyezmény életbe­léptetése elől. A spanyol nemzeti csapatok az Ebro mentén előre­nyomultak és több kisebb községet elfoglaltak. Egyik lengyel lap értesülése sze­rint nemcsak Szlovákiában, hanem Csehországban is betiltják a kom­munista párt működését. A Daily Telegraf egy befolyásos angol tengernagy nyílt levelét közli. A tengernagy tiltakozik az ellen, hogy Anglia garanciát vállaljon Csehország határaiért, mert úgy sem

Next

/
Thumbnails
Contents