Eger - napilap, 1935/1
1935-03-14 / 41. szám
EGER—GYÖNGYÖSI ÚJSÁG 1935. március 14. 2 Egri és gyöngyösi pénzintézetek is átvesznek aranykészleteket A Pénzintézeti Központ abból a célbél, bogy a vidéki közönség tulajdo iában lévő és az ismeretes kormányrendelkezés ér- telmébsn bejelentési kötelezettség alá eső aranykészletek eladását megkönyítse, Uhataima- záit adott egyez budepasti pénzintézetek vidéki fiókjainak, és egyes pénziotézetekaek arra, — hogy az ügyfeleiktől eladni szándékolt aranyat átvegyék és a központhoz továbbítsák. Ezek a pénzintézetek is március 20-ig bezáróan fogadhatnak el ügyfeleiktől aranyat beváltásra. Egerben és Gyöngyösön a kö vetkező pé izintézetek foglalkoznak ez arany átvételével. Eger- bsn: Egyházmegyéi Takarékpénztár, Havesmegyd Takarék- pénztár, Egri Takarék Rt., Hevesmegyei Népbank R'., Magyar Általános Hitelbink fiókja. Gyöngyösön:Gyöngyösi Bank Rt., Gyöngyösi Takarékpénztár Egyesület, Magyar Általános Takarékpénztár fiókja, Belvárosi Takarék R!. fiókja, Nunzeti Hitelintézet R>. fiókja. Hatv inban: Angol—Magyar Bank Rt. fiókja, Magyar—Olasz Bmk Rt. fiókja. Hevesen: Heves Város éa Vidéke Takarék. A katolikus toll országjárói Egerben Nagy sikerrel szerepelt az Élet írógárdája az Agria kultűrdéiutánján Eger, március 13. A katolikus országápítás lendítő és irányító erejét a katolikus sajtó adja meg és a katolikus öntudat fejlettségét sajtőjá- n&k fejlettségével lehet legpontosabban lemérni. Ebből a szempontból kiindulva meg keil állapítanunk, hogy a sajtó fejlesztése és népszerűsítése tarén még rendkívül nagy munkára vm szükség s valóban nemzeti és katolikus ügyet szolgálnak azok, akik miodan igyekezetükkel oda hatnak, hogy a tiszta betű és tiszta gondolat Szására, minél szélesebb körben megnyissák a katolikus önludatot. Nagy öröm és őszinte elismerés fogadta tehát az Emericana Agria c:rp3ratiőjának gondolatát, mely azt célozta, hogy ez Élet katolikus irodalmi folyóirat írógárdáját Egerben feliépteti egy kuUűrdélután keretében és nagy örömmel kell elkönyvelni azt a sikert is, amely ennek a lelkes és tehetséges írógárdának egri szereplését kísérte. A kultűrdélu'.ánt dr. Urban Gusztáv jog akadémiai tanár, a corporatio priora nyitotta meg költői gondolatvezetéiü beszéddel, Az írod Urnát a mesebeli bi- rálykisesszonyhoz hasonlította, kinek aranykoronája elgurult és ezért cselédaorbi került. Stéza- dunk irodalma is elvetette a keresztény gondolat és szépség aranykoronáját s a többi hatalmak önző érdekeinek szolgálójává lett. A katolikus íródeákok azonban megkeresték- az elveszett kincset és egyre fényesebben regyog a keresztény gondolat ékszere a porból felemelkedő irodalom homlokán. A nagysikerű bevezetés után Herényi László, az Élet szerkesztője fejtegette alapos tanulmány keretében a katolikus irodalom lényegét él terje ízlésének szükégességét. Nagyon tévednek azok — mondotta többek között — akik azt hiszik, hogy a katolikus irodalom egyetlen területe a szorosabban értelmezett hitélet. A katolikus írő témaválasztását az élet irányítja s a fontos ez, hogy ez írásmű megfeleljen a magasabb katolikus er- kölcii igazságoknak és szempontoknak. Mindan katolikusnak össze kell fognia a katolikus irodalmi termékek prop igálására, nem lehet és nem szabad azt mondani, hogy a mai nehéz gazdasági vi.zonyok nem engrdik meg ez áldozatokat. Akkor, Emikor sokat áldozunk költséges szórakozásokra, sőt fényűzésekre, föltétlenül elő kelt teremteni ezt a néhány fillért, ami a katolikus i oLlosn támogatáséra szolgál. Millió és millió fillérből tevődik össze ez ez enyrgi erő, amivel a' katolikus irodaialom falveheti az eredményes küzdelmet az anyagias szellemű irodalom ellen, a íz bb magyar jövőért. Zfiakovszky Klára, Fógelné Kaufmann Emmy kiváló növendéke Nachée Tivadar »Duces tziganei«című hegedű *iű vét adta elő a következőkben, gazdag ttf- í usű, értékes, de amellett finom bönnyedségű játékát méltán ismerték el a közönség me'eg tapsai. T. Hallóty Márta írónő > A szelídített orotzlác« című novelláját olvasta fel. A gyertmkéletből merített biztos megfigyelések írói értéke Egyesült a színéi írásban a stí.'ui izépségévelés az előadásmód közvetlenségével. A közönség hosszasan ünnepelte a kitűnő novelistát. Huszthy Zoltán néhány zon- goraizámot játszott, kifejezően érzékeltetve azok gondolati (ártalmát és érzésgazdagságftf. Dárday Viktor Sík és Mécs verseket adott elő. A tok színnel és n8sa egyszer szinte viziős erővel szavalt versek nagy és maradandó hatást keltettek a közönségben. Fejér Béla joghallgatónak, az Ag>ia seniorának szép és lelkes szavai fejezték be a kultúr- délutánt, amely a katolikus irodalom ujebb előretörését és megerősödését jelentette. Egy szabadnapos egri rendőr motorkerékpár baleset áldozata lett az eger—felnémeti úton Halálos karambol egg szekérrel a Polónyi T gnBp este 8 őrá után hala- losvégű motorkerékpár szerencsétlenség tor ént az Eger felnémeti ú on a G őber szőlő é* a Polőnyi malom közötti tőszód ; Bányay József 549 számú egri rendőr, Rucáéra Ferarc cipész motorkerékpárjával 40—50 kilométeres sebességgel nekifutott Nagy Barnát felnémeti fuvaros szekerének es szélei ívben ez úttestre zuhant. Koponyaalapi törést és a szekér rűdjátől agy- ronosolást szenvedett, úgyhogy kórházba szállítása után néhány perccel meghalt. A halálos karambol előzményeit Ferenczi József 35 évas autorűgő készítő, aki a motorkerékpár hátsó ülésén foglalt helyet, a következőkben edta elő: — Kucsera, Ariel-gyártmányű szőlő motorja nálam volt javítás céljából és Bányai József tegnap megjelent nálam, hogy menjünk ki Felsőtárkányba, ahol őneki erdőrésze van ős meg ákarja tekinteni a fát. Előzőleg Kucsera mir beleegyezett abba, bogy motorját használhatjuk Este 7 őrskor iadu’tunk vissza Tárkáoyből. Bányai ült a kormánynál, mikor Felnémet után anélkül, hogy bármit is láttam volna, erős ütést éreztem szememen és elvesztettem az esz- mélet m. Nem tudom, mennyi malomnál ideig feküdtem így. Erős motorbúgásra és reflektorfényre eszméltem újra, fdltápászkodtam éi Bányait kerestem, akit ez út és iparvasút között, a kőtörmeléken mozdulatlanul találtam. Mozdítottam, nyőgötiéi így szólt: — Jaj, kedves pajtás, igen elestünk. Orrán, fülén, száján csörgött a vér. Egy karcagi MATEOSz kocsi szedte fel és hozta a vám- házig, ehol a mentők vették át éa ez Irgalmatokhoz szállították. Mint később hallottam, anélkül, hogy eszméletre téri voine, néhány p re múlva kiszenvedett, így beszélte el a karambol történetét Fdrerczi, aki a szemén őt térdén szenvedett sű’yos zú- ződásokat. A karambolban résztvevő kocsis Nagy B.raát felnémeti ember ma délelőtt Egerbe jött, hogy sérült lovait beoltássá. A rendőrségre szállították a mo- torblciklil is, aminek lámpája teljesen összetört, alváza e’gpr- bűit, előrőszén pedig a lovak bőréből kiizakí ott szőrciomók lengenek. A rendőrségre viszik Nagy Bercátot is, hogy tisztázzák, kit terhel a szerencsétlenségért felelősség. A szerencsétlen r ndÉr négy gyermeket hagyott árván. Felesége kívánságára Kistályán fogják eltemetni. Felmentette az egri törvényszék a gyöngyöstarjáni uéres birtokper vádlottját Két halálos áldozata volt a családi perpatvarnak Eger, március 13. Véres, hilálosvégü dráma játszódott le i z elmúlt évben de- c mbar 6. án a hevesmegyei Győngyöíterlán község határában fekvő Bolya pusztán. Még 1926-ban eladta ezt a 120 holdas tanyát Grosimánn Sáudor Ond- récska Györgynek és Kovács Istvánnak. OadrÉcika ki is fizette a ráeső részt, de Kováos adós marad», így párra került a sor Groszmabnék éli a két új gazda között. O adréoikáék gyakran szemrehányássalillették Kovácsot, men úgy látták,' hogy KovácsSk nemfizetése miatt az égisz vagyonuk elváiz. Kovács minden egyes figyelmeztetésnél dühbe jött és a két család között a viszony egészen elmérgesedett. A múlt év december 6 -fin, délben Kovács ismét összezördült Oadrécskáékkal ép revolverből több lövést adott le az Oadrécika család tagjaira. Á 16 éves Oadrécika Ilona csak úgy menekült meg a biztos halál elől, bogy az utolsó pillanatban beugrott az ajtón és a golyók mellette fúródtak a faiba. Kovács István utánuk kiáltotta : — Máma végzek veletek, még a fajtátokat is kipuiztítom ! Az öreg Ondrőciká György Gyöngyőipstára fu ott a csendőrökért, hogy segítségét kérjen Kovács István ellen. A csend