Egri Ujság - napilap 1916/2

1916-06-23 / 172. szám

2 EGRI U j S A G 19S6, junius 23 Színház Heti niüsor : Péntek .... Lebonard apó Szombat . . . Pirosruhás hölgy Vasárnap d. u. . Mágnás Miska Vasárnap . . . Pirosruhás hölgy Lengyelvér, Nedbal kedves operettjét játszotta tegnap este a színtársulat meglehe­tősen nyári stílusban, főszerepében Jakabbfyvai, aki ez este meglehető­sen jél volt disponálva s az előbbi szereplései után haladást mutat, énektechnikája ugyan nem valami fejlett, a hangvételei bizonytaianek és hangjának nincs meg a kellő hajlékonysága, a játéka azonban megnyerő és közvetlen volt Halmos Mici ez este csupán szépen énekelt, a játékról teljesen lemondott és ked­vetlen volt. Kedves és közvetlen volt Kis Cecil Zaremba Heléna sze­repében s Endreyvel való kettősüket meg is kellett ismételniük. Endrey is mintha ez este kedvetlen lett volna. Rátkay és Rónai Hermin sok mosolyt csaltak ki mulatságos alakí­tásaikká!. Nagyon zavarja azonban az előadás menetét, hogy a szerep­lők folyton a karmester intését vár­ják s ezért mindig oda néznek, ez rendkívül illuziórontó is-és talán le­hetne rajta valahogyan segíteni. R. Faragó vendégjátéka Sátoral- juujhelyen. A napokban Grün Li- Itt adták Sátoraljaújhelyen — amely előadást a „Zemplén" cimü oltani lap szerint — Faragó Sándornak, az eger—miskolci társnlat .kiváló tag­jának a vendégjátéka tett emlékeze­tessé. „Faragó, — amint róla az említett laptársunk az előadásról való beszámolójában irta, — az öreg Grün szerepét kitünően fogta fel és minden mozdulatán, hanghor­dozásán meglátszik, hegy kiforrott színpadi ember, aki tudja, hogy mit játszik é3 aki gondot fordít arra, hogy színpadi alakja te'jesen tökéle­tes legyen." Kormos Ilona vendégjátéka Egerken. Megirta már az Egri Új­ság, hogy a szini szezón végét ven­dégfellépésekkel teszi a társulat vál­tozatosabbá s valószínű, hogy sike rül Kormos Ilonkát és Király Ernőt egy-két fellépésre megnyerniük. Most már mint egészen biztosat közölhet­jük, hogy a színi idény utolsó há­rom napján Kormos Ilonka, az eg­riek régi ismerőse és kedvence jön le Egerbe s az Elvált asszony, Ta­tárjárás és a Luxenburg grófja cimü operettekben gyönyörködteti majd játékával az egri közönséget. A t. szelvénybérlők kéretnek még meglévő szelvényeiket legké­sőbb e hó 29-ig beváltani, mert azontúl érvényüket vesztik. Az Egri Újság tudósításai pontosak és érdekesek. Hűl valami hirt, eseményt tud, közölje az Egri Újság 106. számú telefonján. h németek sikerei Vanx erődtől Ringatva Liisiagea csapatai elfoglalták az oroszok állásait Sokai és Liiiewka között. Tarjáiéi délre a STiuckj-girockiwi barcroaaloi is tol szorították Tissza az oroszokat. Az oroszok súlyos Tesztesései Przewlokától északra. (Saját tudósítónk telefoojelentése.) Berlin, juniu^ 22. A nagyfőhadiszálláa jelenti: ifugati hadssintérí Frelinghen mellett (Armenterestől északkeletre) visszavertünk egy gyenge angol osztagot. Egy német járőr Lábasáétól nyugatra angol állásból néhány fogolyéi tért vissza. A Maistól ke etre gyalogsági harcok fejlődtek ki, amelyekben mi Vaux erődtől nyugatra előnyö­kéi szereztünk. Elhárító tüzelésünkkel a Cote-de- Poivrestől délre és Dussnél leszedtünk egy-egy francia repülőgépet. Utóbbinak utasait elfogtuk. Repülőrajaink tegnap reggel magtámadtak a Maas völgyben Verduntől délre csapatokkal megszállott helyeket, ma reggel pedig a Revignyi vasúti tele­peket és az ottani csapattáborokat. áCeleti l*3i^a5aEÍnto«* ? A harcvonal északi részén, eltekintve a sikeres német járőr vállalkozásoktól semmi sem történt. Luminiectól délre a Pripjeten keresztül vezető vasúti hidra bombákat debfonk Listsingen tábornok hadcsoportja: Az orOvSzak előtörései Logischyntól délnyugatra a csatorna állás ellen épugy meghiúsultak, mint a Koh ltól nyugatra ellenünk intézett ismételt táma­dások. Sokul és Liniewka kösöti csapataink elfoglalták az orosz állásokat és azokat e«*ős eileshántadásekka! szem­ben is megtartották. Az ellenségnek arra irányult to­vábbi erőfeszítései, nogy a Luckfól északnyugatra eiéri eredményeinket vitássá tegye, sikertelenek maradtak. A Turya mindkét oldalán és tovább délre a Sviai- uchy—geroehowi általános harcvonaíon tűi továbn is visszaszorítottuk az ellenséget. Bothmor gróf tábornok hsdcsoportja: Az ellenségnek a Hajworowka-Bohttlincei vonalból (Przewíokáiól északra) ellenünk indított támadásait az oroszoknak igen súlyos veszteségei mellett visszavertük. Balkáni hadszíntér; Nincs semmi újság. A legfőbb hadvezetéség. Nyugtalanság Kiaa északi részébe!. (Saját tudósítónk telefon jelentése.) Pétervár, junius 22. Pakingből jelentik: A Quantuny-Yunaa és Petsuaa tartótaányek határozatát hoz­tak, hogy a pekingi kor­mány intézkedéseit nem is­merik el. Egyébként Kína egész északi részében nagy nyugtalanság észlelhet®. Ti- encon lakosságának kérel­mére a quantungi japán hely­őrségből osztagokat küldtek ki az ottani japán csapatok megerősítésére. MŰM Ül Eli Wi Pálinkával öntik a lelkesedést a támadó I olaszokba ' Egri népfelkelő levele az olasz frontról. I A mai postával kaptuk a I következő levelei: Olasz harctér, 1916. junius 15. Igen tiszteit Szerkesztő ur! Ezerkétszáz méter magasságban, szemben az ellenséggel, akik nem költöztek, — mert nem költözhet­tek, — ilyen tisztes magasságba, rovom soraimat s Írásomban csep­pet sem zavar meg az, hogy a hit­szegő talián strün küldözgeti grá- j nátjait, srapnelljeit, (minden cél és ész néikül), e! a fejem fölött. Hoz- | zászoktam már ehhez s talán furcsa volna, ha e megszokott „szimfóniát11 nem hallanám. S ne gondolja, t. Szerkesztő ur, hegy az olasz süril I treffert csinál az elhányt ágyugoiyó- j bisokkal. Korántsem. Éktelen bősz- szuságára, — amit onnan sejtünk, I hogy rettenetesen pocsékolja a mu­nícióját, — csak úgy elvétve, néha- | néha, tévedésből szalad bele egy- j egy golyé a stellungba s csak az a ! jó, hogy oda, ahova esik, nem tud ; emberben kárt tenni. S igy van ez jól! Csak hadd pocsékolja, szórja ! lövegeit a tahán, elfér itt a hegyol' j dalakban. Bennünk, — hála a I Gondviselésnek s a jól elkészített ! stellungoknak, — nem tesz kárt s ! mosolyogjuk oktalan erőlködését. Igen, mett van benne akarás. Meg- i megpróbálkozik azzal, hogy fron- j tünk egyik vagy másik részét át- ; törje, azonban minden ilyen akarása csúfosan végződik, vitéz csapataink i ellentállásán megtörik az s véres fővel kell a taliánnak visszataka­rodni állásaiba, minden egyes alka­lomkor jókora veszteséget hagyva maga után. Hja, itt nem makaróni hegyek vannak, amin, — ahogy ezt az olasz hadvezetőség elképzeli, — csak keresztül kell zabálni magát az embernek. Hatalmas kősziklák vannak itt s a sziklaériások között jóvérű magyar fiuk vannak, Ezek- . nek a láncolatán pedig keresztüi- j jönni „kunszt", tudomány. Itt hiába ; „akar“d „sógor". Beletörik itt a ! bicskája minden okoskodásába. Pe­dig „lelkesíti" is katonáit. Az elfogott olaszoktól tudjuk, I hogy egy egy támadásukat megeiő- I zőleg nyakra-főre itatják őket pá- , Unkával, igy öntvén beléjük a „lel- j kesedést", azután mikor itt a tárna- , dás perce, az egyik gépfegyverüket felénk, a másikat pedig saját kato- : náik hátának irányítva, indítják „síurmra" őket. Ezenkívül a tiszt­jeik revolverrel kergetik „előre" az olaszokat. így azután nem is cso­dálkozunk azon, hogy nap nap után tömegesen szöknek át hozzánk az olasz katonák, A rablópolitika, az i árulás, — amit az olasz „szövetsé-

Next

/
Thumbnails
Contents