Egri Ujság - napilap 1915/1

1915-06-17 / 166. szám

XXII. évfolyam. 1915. junius 17, csütörtök. 166. szám. Előfizetési árak: vidéken Helyben és postán küldve egész éWe 18 korona, — fél évre 9 korona, — negyed évre 4 kor. 50 fill., — egy hóra POLITIKAI NAPILAP Hirdetési árak: □ cm ként nyiltéri közlemények, bírósági ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverési hirdetm. 8, magánváll, hirdetni. 5 fillér. Dr SETÉT SÁNDOR. KÁLLAY MIKLÓS. SgSSgí®“ és kiadóhivatal: Jókai Mór-utca 6. szám . bálbizottságok értesítései, köszönetnyil­Megyei és helyközi telefon szám: 106. Kiadótulajdonos. DOBO ISTVÁN NYOMDA RÉSZVÉNY-TÁRSASÁG. vánitásai, felülfiz. nyugtázása 20 sorig 5 K. ftz oroszok nem tudnak helyt állni előrenyomulásunknak. Az oroszoktól jnnins 1-je óta 108 tiszt, 122,300 legénység került fogságunkba. 53 ágyai és 87 gépfegyvert zsákmányoltank. Az olaszok elóretörekvései sikertelenek. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Budapest, junius 16. (Hivatalos jelentés.) Orosz hadszíntér: Galíciában az oroszok a szövetséges csapatok támadásának a legszívósabb védelem ellenére sem voltak képesek helytállani. Győzelmes csapataink­kal nyomukban a megvert orosz hadtestek mara­dékai Cewkowon, Lubacowon és Jaworowon át hátrálnak. A lembergi úttól délre Böhm-Ermolli hadserege ma éjjel az orosz hadállásokat az egész arcvonalon rohammal bevette és az ellenséget Sadowa-Wisnián és Rtidkin túl visszavetette. A Dnjesztertől délre a hidfők előterében har­colunk. A Pflanzer-hadsereg csapatai tegnap reggel el­foglalták Nizniowot. A junius havi eddigi csatáknak és ütközeteknek gazdag a zsákmánya, junius 1-től 15-ig összesen 108 tisztet és 122.300 főnyi legénységet fogtunk el és 53 ágyút, 187 géppuskát és 58 lőszerkocsit zsák­mányoltunk. Olasz hadszíntér: Az olaszok újból elszigetelt előretöréseket kí­séreltek meg, de mindenütt visszavertük. így az Isonzó mentén Monfalkone, Sagrado és Plava kö­zelében, a karinthiai határon a Plöckentől keletre, a tiroli határterületen Peutelsteinnál. Hőfer, altábornagy. egy gépfegyyerosztátyt. Tüzérségünk eme hatásos tüze­lésének következtében az ellenséges sáncállások hátában tiiz ütött ki, amely fél óra hoszat tartott. A 13-ról lf-re virradó éjjelen egyik felderítő előörsüuk behatolt a Sedil Bahr melletti ellenséges sáncokba és zsákmányul ejtett egy gépfegyvert teljes fölszereléssel, úgyszintén 15 puskát és nagymennyiségű lövedéket. Egy török repülőgép tegnap eredményes repülést végzett Imbrosz és Lemnosz szigetek fölött és bombákat dobott a Lemnosz szigetén lévő ellenséges táborra Parti ütegeink tegnap ágyuzták a Sedil Balír mel­letti ellenséges tüzérségi állásokat, az ellenség táborát és szállitóhajóit. Az ellenség csaknem mindennap ki van téve ezen ütegek hatásos tüzelésének. Tegnap egy ellen­séges repülőgép hét bombát dobott le, azonban teljesen eredménytelenül. A többi harctérről nincs jeientenivaló. Napkelet két lépésre a határtól. Bosznabródi házak. — Török nők az utcán. — Fűszeres, holdas alkonyat. — A törők tüzérség eredményes működése. Egy török repülő sikerei. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Konstantinápoly, junius 16. A főhadiszállás jelenti: Jnnius 13-án reggel Ari Burnuval szemben felállí­tott tüzérségünk elpusztított egy ellenséges állást, ame­lyet az ellenség bombavetésre rendezett be, úgyszintén Bosznabród, junius 15. A Szávahid két fején ódon tégla­torony áll őrt mint hűséges istrázsa. Fehérszegélyü lőrésein még nem rég avult tipusu ágyuk ijesztgették a hidat, amint méltóaágos nyugalom­mal ásitoztak ott, mint valamely vén láncos komondor, amelynek torzonborz bundájában van még a tekintélye, de fogait kiszedte már az idő. Sorompós kapu zárja a hídhoz vezető töltést. Hosszú szuronyos, piros zsinoros horvát nép^ölkelők silbakolnak a bejárónál. Katónai en­gedély nélkül tilos a hidra lépni, mert a túlsó parton már Bosznia kezdődik, hadműveleti terület. És tényleg, a hosszú Száva-hid, amely a zimonyi nagy hidra emlé­keztet, olyan mint valamely négy- szögű acélbordás tok, két egészen más világot köt össze egymással, mintha nem két szomszéd, igazság szerint összetartozandó városkába sétálna át az ember, hanem vala­mely végtelen földszoroson, ismeret­len tengerek fölött, távoli kontinens más ege alá. Bród még a sablonos, semmi meglepetéssel nem szolgáló alföldi kis város, a hídon túl már kelet kezdődik. Nyomolt homlokzatú kis házak közt csavarodik az ut. Alacsony emeletekről apró ablakszemek pis­lognak át álmosan, a közel átellen- ben öblösödő rondella sűrű csipke­rácsára. Szinte sejtelmesen érezzük a kül­város sápadlfényü napon e zárt szobák örökös félhomályát. A fal körül futó kerevetet, amelyet tarka perzsa szőnyegek takarnak, a mél- tóságos szakállu effendi keresztbe­vetett lábakkal kuporog illatos nar- giléja előtt, vagy hosszunyelü, cso- dála'os vésetekkel ékes rézkannács- kájából habosra tölti a sürü mokkát a drága, ó porcellán csészébe. Vagy talán dagadó vánkosokon, édes rest kényelemben, lágy keleti selymek és patyolat omlatag díszében a kedvenc asszony nyújtózkodik s kecses és lágyatag unalommal mozdítja tag­jait, mint bársonyos lusta macska. Hosszú ujjaival cukros, mézes gyü­mölcsöt emel olykor pirosra festett szájához, amely még vágyóbb, még élvetegebb lesz e távol tájak titkos, illatos fűszerét őrző gyümölcs mé­zétől. Kopasz, szegényes mecsetben, — a minaret oly árva és bus, mint magános gyárkémény, — talán jámbor dervis hajbókol szétterített imasző-

Next

/
Thumbnails
Contents