Egri Ujság - napilap 1894. (1. évfolyam, 2-97. szám)

1894-06-22 / 44. szám

I. évfolyam. Eger, 1894. évi junius hó 22, 44. szám. Szerkesztőség: Eger, Jókai-utcza 2. szám I. em. Kéziratok hétfőn és csütör­tökön d. n. 4 óráig fogad tati.ak el. Kéziratok nem adatnak vissza. E8RÍ ÚJSÁG Kiadóhiv.ital: Eger, Piacz ntC'.a 4. szám Hirdetések hétié- és csütör­tökön d. u 4 óráig fogad­tatnak ei. Előfizetési ár: egész é r 6 fr , félévre il frt, negyed­évre 1 !r 50 kr. Egye szám ára 6 kr. MEGJELENIK HETENKÉNT KÉTSZER: KEDDEN és PÉNTEKEN. Nem kell aggódni. — Az uj részvénytársaságok. — Eger, junius 21. A kereskedelmi és ipari forgalom örvendetes haladást tanúsít nálunk a legutóbbi időben. Szinte aggodalomra ad már okot a kishitűeknél a legújabb részvény- társaságok alakulása, szaporodása, azon kishitűeknél, kik egyátalán nem tudják megérteni, hogy ha eddig meg volt e város ezen részvénytársaságok nélkül, mire való most azoknak az alapítása? Azonban ez a vélekedés, mint előre bocsátottuk, kishitűségre vall. s egyenlő értékű azzal az ismeretes okoskodással, amely azt tartja, hogy nem kell a katonaságot betelepíteni, mert drága lesz a zöktség. Kétségtelen dolog, hogy sokat változtatnak majd viszonyainkon az új részvénytársaságok. A butorvasalásgyár mar is elvont egy csomó munkást az olcsó nap­számtól. A dohánygyár a cselédek bérét drágítja meg, az uj vendéglő a mostani vendéglősök forgalmát fogja kisebbíteni, a sörgyár a sörfogyasztást emelvén, a borfogyasztást apasztotta, s az új pénzintézet a meglévők for­galmát fogja részben magához vonni. Ezek a panaszok azonban csak a felületes szemlélő előtt okozhatnak aggodalmat. Mert ezek a számba alig vehető csekély, látszólagos veszteségek elenyésznek azok mellett a megmér­hetetlen gazdasági előnyök mellett, a miket az új részvénytársaságok kí­vánnak biztosítani a városnak és kö­zönségének. Máskorra tartjuk fenn ezeknek a bőséges kifejtését, most csak arra kívánunk reá mutatni, hogy a részvénytársaságok gyors egymás­utánban keletkezése egyátalán nem szolgáltathat aggodalomra okot. Annyira beleélte magát a város a szőllőgazdaságba, hogy ezen kívül alig törődött a gazdasági élet azon forrásaival, a melyek a kereskedelmi és ipari forgalomban vannak. így alig vette észre a város, hogy a szomszéd­ban példáúl Miskolczon, — a ke­reskedelem és ipar alapos gondozása milyen gyorsan emelte a várost olyan kultur góczponttá, a mely ide s tova összpontosítja magában a felföld gaz­dálkodását. A szomszédok növeked­tek, gazdagodtak. Kereskedelmi, ipari, gazdasági kuiturintézméii) cik gyara­podtak, szaporodtak, megerősödtek, nem is lassan, de mondhatnék elég gyorsasággal és biztonsággal. Csak most, hogy szőllőhegyein- ken kopár sziklákon törik meg a reggeli nap sugara, csak most vette észre a város is, hogy a szőllőgazda- ságon kivül is kell lenni életnek, mert hiszen más városok élnek és virágoznak szőllőhegyek nélkül is. Es így csak most került a megérde­melt gondozás és figyelem alá az el­hanyagolt kereskedelem és ipari for­galom Ámde most már abban a tem­póban, melyet a fővárossal tartottak annak idején az immár »nagyobb vidéki városok« — mi most már nem haladhatunk. Gyorsabb tempóra van szükségünk a haladásban, a mulasz­tások helyrehozásában, az ipari és kereskedelmi forgalom kifejlesztésé­ben, hogyha utói akarjuk érni azokat a városokat, a melyek évtizedekkel ezelőtt mögöttünk voltak. Ez az oka a részvénytársaságok rohamos keletkezésének s ezért nincs okunk e fölött aggályoskodni. A peczérlak és dögtér. Eger, jun. 21. Egy erősen uneszthetikus théina, mely­hez ónunkat befogva nyúlunk hozzá, de hozzányúlunk, mert elvégre is ha­laszthatatlan elintézésre váró kérdése közegészségügyünknek. Szeretett városunknak már évek óta vannak úgynevezett tengeri kígyói, melyek közül — hála Istennek — már többnek levagilalták hosszas küzködés után a nya­kát. Yilágitásügy, a dohány-gyár ügye, az uj városház ügye, ,.vasúti mizériák“ stb. részben megfojtott, részben végső vonaglás- ban vergődő tengeri kígyók; a reáliskola ügye is ilyes valami, nem tudjuk, sikeresen Az Egri Újság tárczája. A század bolondja. Irta : Zshokke Henrik. 3 A/. „E g r i U j s á g“ számóra fordította : Dienes József. Mialatt a kocsmáros küldöncz után járt, én a falun keresztül lassan sétálgatva, egyenest a kastély felé tartottam, melyhez a házak és kertek között egy gyalogút látszott vezetni. Azonban csa­lódtam, mert ezen az ösvényen egy kisebb épülethez értem, mely valószínűleg mosóház lehetett s csak tőle oldalt, egy meglehetős mély és széles patak túlsó partján emelkedett a Flyeln-család ódonszerü ősi fészke. Mikor megláttam a helyet, hol Olivier tartózkodott, hirtelenül elhatároztam, hogy bejelen­tés nélkül lépek Olivier elé; hiszen a kocsmáros előtt is csak azért hallgattam el nevemet, mert látni akartam, vájjon reám ismer-e, ha majd eléje kerülök. Hosszas keresés után találtam is a patakon keresztül egy átjárót, mely a bokrok között a vadgesztenye­fákhoz vezetett. A fák, — hová értem — egy tágas, köralaku gyepes tért árnyékoltak be a kastély mellett. Köröskörül széles, porondos ut húzódott, jobbra-balra csinos lóczák állottak a fák stirü lombjai alatt és e lóczák egyikén nem csekély meglepetésemre Olivier ült, egy könyvből olvasgatva. És nem .egyedül. Lá­bainál egy hároméves gyermek játszott a fűben, mellette pedig egy gyönyörű fiatal nö ült, csecsemő­vel ölében. Valami csodálatosan megható volt e cso­portot nézni. A bokrok által félig elrejtve, megállot­tám. Senki sem vett észre. De e csendes és boldog családi idyll közepett, az én szemem folyton csak Olivieren függött. Az a fekete bajusz és göndör sza­káll, mely ajkát és arczát környező és sötét haja fürtjeivel összefolyt, valóságos patriarchális külsőt kölcsönzött neki. Ruházata egy kissé sajátságos volt, de mégis tetszetős. Fején egyszerű házi sipkát vi­selt ellenzővel, nyaka körül szélesen kihajtott ing­gallért, mely alól zöldszinti, bö, majdnem térdig érő kabát omolt alá, végig begombolva. Végül fehér, bö matróz-nadrág és topán egésziték ki öltözetét, mely majdnem ugyanolyan volt, mint a minőt a paraszto­kon láttam, csak valamivel finomab kelméből és jobb Ízléssel volt elkészítve. Arcza rendkívül nagy lelki nyugalmat és megelégedettséget fejezett ki s bár a negyvenhez közel járt, még szépnek is mondható. Általában Olivier barátom első tekintetre olyan be­nyomást tett rám, mintha egy visszavonult közép­kori bölcset látnék magam e.ött. Azalatt odaérkezett a korcsmáros küldöncze in. A fiatal ember levevén kerek kis kalapját s a kö­vetkezőket monda: — Uram, egy idegen, kit erre viszen útja, be­szélni akar veled. Azt mondja, hogy ö legrégibb és legjobb barátaidnak egyike. Olivier föltekintett könyvéről és nyájas han­gon kérdé : — Kit erre viszen útja! Gyalog jött ? — Nem, póstakoesin. — Hogy hívják ? Hová való ? — Azt nem tudom, mert nem akarta meg­mondani. szólt, kezével távozást — Akkor hát mondd meg neki, hogy hagy­jon nekem békét! Ne zavarjon. Bár ki legyen is, nem akarom öt látni! intve az ifjúnak. — És mégis látnod kell engem, Olivier! — szóltam ekkor előlépve bokor mögül és bocsánat- kérőleg meghajtván magamat a hölgy előtt. Olivier a nélkül, hogy megmozdult vagy köszöntésemet viszo­nozta volna, bosszúsan forditá felém tekintetét, egy ideig meieven, vizsga szemekkel nézett rám, azután elkomoiyodott, letette a könyvet kezéből s közelebb lépve hozzám, kérdé : — Kihez van szerencsém ? — Achilles, tehát már nem ismered Patrok- lusodat ? — Ab, úgy?! — kiáltá ekkor meglepetve, öle­lésre tárt karokkal — Isten hozott, kedves Patrok- lusom, franczia frakkban és hajporozott fővel ! — Ezzel keblemre borult s dacíára csipkedő megjegy­zésének mindketten nagyon elérzékenyültünk. Ez az ölelésünk húsz évi időközt tüntetett el lelkűnkben. Ismét úgy éreztünk egymás iránt, mint a Seine partján, mint Bovenden-ben Norten-ben és a gleic­hem vár romjain. Azután örömsugárzó arczczal a szemérmesen elpirult ifjú nöhöz vezetett: — íme ez Norbert, kit úgyis ösmersz már elbe­széléseimből — mondá meghatott reszkető hangon, majd pedig hozzám fordulva mondá : Ez itt az én kedves feleségem. Az Ifjú nö angyali arcza szelíd mosolylyal tekintett reám:

Next

/
Thumbnails
Contents