Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1887

Tartalomjegyzék

44 elé codexeink a személynévmásokat többnyire kiteszik s igy érthető ezen alakok ilyetén Írása. Mutató névmások: az (miképpen az szent appastalak voltak: sicut isti sancti apostoli fueruut) 113.; ez (zolyw, ez vaknak: loquere, isti caeco) 54.; az lenen: (hoc facto) 610.; latnan azt-, (cernens hoc) 925. ezt 515. 524. 622. stb. hogy az uolna ystennek angyal: quod ille ange- lus Domini sit 926.; — azon (igen gyakran „ugyanazon“ értelemben használtatik) llegottan masoczor es harmaczwr hyua: azon bezedeket monduan: iterum secundo et tertio vocavit enni, verba eadem repe- tendo 510.; azzon nappon es horan: eadem die ac hóra 96.; azon zemel- ben: eadem specie 98.; ty es azzont tarczatok: istum statum habebitis 1231.; — ezen fewldewn: in hac terra 2620.;— ott (ott fekegy peneten- czedert) 65.\ottogyal (volt ottyogyal nemy ayoytatos embernel) 13:12.; — ottogyel (es hogy ottogyel semegy lakas semuala: et cum nulla ibi lia- bitatio esset) 1324. 1414. 1930. stb. Ezen alakok az ott távolabbra műt. névmásnak pleonasztikus alakjai; más c.-ekben ottogon fordul elő, igy a Nád. codb. 247. — Ilyen alak az yttegyel: (mert ytegyel betegewl fekewk): quia et liic infirma jacui 3516. — Egyéb határozói alakok: onnatlan (pleonasztikus onnét) 1816.; innét 56.5. és innetlen 5527. Határozatlan névmások: mentien 1'. mend 211; semyt 36. és sem- myt 524.; nemy 432. (mert nemy ewdeben: quodam itaque tempore) 432. nemy haladék leuen: facto intervallo alíquo 59. A némi mint látjuk: valamely bizonyos értelemben használtatott. — nemynemew: (quadam) 632.; nemeiig (es nemelynappon aluala zent fferencz erdewben: stante quadam die b. Francisco in silva) 713.; — mert némelyekben: (in qui- busdam) 136.; valamel 520.; vnlamyt: (aliquid) 531.; valami 619.; melleket 33.; mel 319.; melyet 322. 611. stb. mellett (melyet) 68.; égynehan 630.; egyeb 66. 73. egyk (egyike) 6si.; egyebek (mások alii) 712.; egymás (zeressetek egymást) 1236.; semegy (semmi, egy sem: nulla ibi habi- tatio esset; egy lakás sem vala) 1324.; — valamennyet: (aliquantulum) 1415.; — kewlewmb-kewlewmb (= más-más: multitudo diversarum avium confluebat: kewlewmb-kewlewmb madarak futnakuala ewhozza) 2038.; myczuda: micsoda (egy fokkal zártabb hang) 2117. — ezenne: (ennyi) 417. 1036.; ez enne 1625. 1633.; ennye 212.; enny 213. ,67. stb. azannia: (annyi) llő.; azanya 1618.; annya 1612.; anya 1616.; azanneban : (annyiban in tantum) 398.; — ylynemew 216,; yl sylnemew (talis et talis) 914.; yl 619.; ylyeteneket 5013.; ylyeten: (ilyetén, talis) 5615. ;-—ol (oly 314. olyw 617.; oly 718.; olya (== olylyá (oly-vá) ysten tezen teged olya: Deus faciet te talem 1627.; olyatan 2734. Codexiink, mint általában a régi nyelvemlékek és a mai népnyelv is, dologra nem w<%-lyel, hanem ki-ve 1 mutat vissza: kamarayaban, kyben euel zenettlen egnekuala lámpások 222.; azokat kyket hallottal 333.; nemynemew kewuekrewl kyket entewlem veteluala 44.; kyket mondandóé

Next

/
Thumbnails
Contents