Eger - hetente kétszer, 1910

1910-07-27 / 8. szám

Előfizetési árak: Szerkesztőség: Lyceum, 26-ik szám, hová a lap szellemi részét illető közlemények - ........ = intézendők. ===== Kiadóhivatal: Lyceumi nyomda, hová az előfize­tések és hirdetések küldendők. HETENKINT SZERDÁN ÉS SZOMBATON MEGJELENŐ POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI LAP. 1910. — 8. szám. XXXIII. ÉVFOLYAM. Az egri bor értékesítése. Esrer. 1910. julius 26. (b.) A Gyöngijösvisontai Borterme­lők Szövetkezete tegnapelőtt tartotta ren­des közgyűlését. A lefolyt (ötödik) üzleti évről szóló jelentésből megra­gadja figyelmünket az, hogy az év folyamán 8800 mm. szőlőt, 1500 hl. mustot, 9050 hl. bort vett át, és 24 ezer hektoliter bort értékesítvén, haszna majdnem 78 ezer korona volt Figye­lemreméltó még a mult év munkájá­ból, hogy a gyöngyösvisontai borok­nak osztrák piacon való értékesítése céljából Bécsben fióktelepet létesített. Ennek külön mérlege is jogot ad arra a reményre, hogy virágzó üzlet lesz belőle. r # Es itt meg kell allanunk egy kissé, mert Egerre gondolunk. Az egri bor­nak nincs piaca. Ezt nem mi mond­juk, hanem azok a bortermelők, akik­nek bora évről-évre ott hever a pin­cékben és mint vagyon emészti, fo­gyasztja önmagát. Az egri bor és az egri borvidék legalább is van olyan, mint a gyön­gyösvisontai, — és még se tud ér­vényesülni. Valamikor volt piacunk; de most már kezdenek minket felej­teni. Termelőink alig képesek túladni a boron, kivált nagyobb mennyiségben. Jóllehet ilyenek a viszonyok, Eger határában hova-tovább szaporodik a szőlő, nagyobbodik a szőlővel beülte­tett terület. 1906-ban 2056, 1907- ben 2095, 1908-ban 2364, és tavaly 2400 kát. hold szőlőnk volt, melynek termése e négy év alatt a következő: 16,350 Hl., 23,056, 45,500 és ta­valy 10,747 Hl. Csemegeszőlőben a bejelentett kivitel a következőképen in­gadozik: 1906 — 22,590 mm. 1907 — 63,000, 1908 — 355,000 és 1909 — 11,920. Mint látjuk, folyto­nosan emelkedik, mert hisz’ a tavalyi nagy esést az óriási peronoszpora-vész idézte elő. Addig leginkább csak jég- és fagykár okozott 30, 50, illetve 1908- ban csak 15 százalékot. A gazdálkodás általában véve nem mutathat okszerűtlenséget. Egyesek lő­hetnek bakot itt is, de a tömeg álta­lánosságban helyes úton jár. Midőn te­hát nálunk folyton teljed a szőlőmű­velés, ez azt mutatja, hogy ennek jó földművelési ágnak kell lennie. Jónak kellene lennie még a mai nagy nap­szám és az elemi csapások kockázata Az „EGER“ tárcája. A Balaton költészete. Irta: Madarász Flóris dr. 8 Tihamér, alföldi ember lévén, sohasem látott ilyen vízi ribilliót. Amint ott állott a vízparton, egyszerre csak mellette termett Etelka. „Nos, ön mindig férfias bátorságával hivalkodik“ szólította meg az ifjút a lány. „Mutassa ki most. Szálljon csónakra, keljen át a vízen, akkor reményt nyújtok a jövőre nézve; ha pedig nem mer, akkor kíméljen meg tolakodásától.“ Persze esze ágában se volt, hogy a fiatalember ezt megtegye. Nem; csak meg akarta alázni gonosz ötletével az elbizakodott férfit. Csakhogy nagy rémületére, az egy percig se gondolkodva, csónakba szállt és indult. A csónakot hamarosan felfordította a szél, s ő belékapaszkodva, halálra szántan járta vele a hullámtáncot. Végóráját várva szidta a saját bolond fejét, de nem kímélte szíve hölgyét se. Az öreg Balaton azonban okosabbnak bizonyult, mint az emberek, mert estefelé a csónakot bőrig ázott utasával együtt kidobta Kenese táján. Másnap, a Balaton- parton szenvedélyes kitöréssel fogadja a lány a próbát kiállott lovagot és felajánlja neki , kezét. Igen ám, de Tihamérnak is van most már egy kikötése. Ha Etelka csak bátor em­berhez megy nőül, ő meg csak engedelmes asszonyt akar elvenni. Az hát a kívánsága, hogy délelőtt, mikor a zene szól és legtöbben sétálnak a parton, Etelka hozzon magával suly- kolót és szappant; menjen bele a Balatonba és mossa ki leendő urának egy ingét. A lány e kí­vánság hallatára egyszerűen elájul. Három napig nem látja senki. Egyre sír és hallgatja édes­anyja szemrehányásait. Harmadik nap egy kis csomagot kap Tihamértól: egy hófehér ing van benne. És negyedik nap reggelén egy alá­zatos kis alak oson a tó partjára. Színes pa­rasztszoknya van rajta, feje kendővel bekötve. Leveti papucsát, belegázol a vízbe és sulyko- lójával szorgalmasan kezdi paskolni a fehér­ruhát, miközben keserű könnyek peregnek végig szép arcán. A partról persze mindenki őt nézi. Egyszerre csak előlép Tihamér, ezüst- sarkantyús csizmájával belép a vízbe, leveszi süvegét, megcsókolja Etelka szappanos kezét és karonfogva viszi haza a siró lányt édes­anyjához. íme, ilyen kedves történetet sugalmaz Herczegnek a Balaton ma, mikor a szórakozni vágyó magyar urak már nem Füredre járnak, hanem a jó Isten tudja milyen idegen tenger­parton költik a pénzüket. Azonban Herczeg Szerda, julius 27. mellett is. Lehet ugyan, hogy egy-egy év mostohasága nagyon kedvezőtlenül alakítja a mérleget, de viszont a jó gazdasági év két-három másiknak mí­nuszát is kiegyenlítheti. Ha a szőlő- művelés mégis megszűnt volna jöve­delmező foglalkozásnak lenni, — an­nak másutt van az oka, nem magá­ban a szőlőművelésben. Az ok világos; már föntebb emlí­tettük is: gazdáink nem tudják érté­kesíteni a termelt bort. Mivel alig van kivitelünk, a szűk piac kedvezőtlenül hat a borárakra. Ha jó a termés, ke­veset kapnak a gazdák; ha rossz, akkor valamivel többet, de kevésért. Legtöbbnyire azonban nyakukon ma­rad a bor ügy, hogy edény hiánya miatt szinte félnek a jó terméstől. A hordó-vétel ugyanis megint csak be­fektetett tőke a jövedelmezőség csekély reményével. Nagyon itt van már az ideje, hogy Gyöngyös után menjünk, mivel a ti­zenkettedik órában vagyunk. Borter­melőink a tönk szélére jutnak, ha va­lami űton-módon nem gondoskodunk az egri bornak nagy mértékben való értékesítéséről. E tekintetben utalunk előző számunkban közölt s idevonat­I költői lelke előtt feltárul a Balaton csudás I regevilága is. A tárgy természete kívánja, hogy költészetének ez oldalával egy kissé rész­letesebben foglalkozzunk. A mítoszok aranyködébe vesző ősidőktől fogva mindig ügy volt s ügy van ma is, hogy a varázserejű fantázia akkor űzi legszeszélye­sebb és legragyogóbb játékait, amikor a ter­mészet szépségeitől megittasulva nem akar korlátokat ismerni és szinte tomboló szilajság- gal veti el a valószínűségnek minden fékét. És mikor a költészet az ilyen játszian csa­pongó fantáziának termékeit öltözteti sza­vakba, pazar kezekkel használja fel a nyelv kincsesházának minden ékességét. Csupa szín­pompa és ragyogás, szivárvány és holdfény, csupa zene és bübáj minden. A birálgató ér­telmet is szinte rabul ejti a fokozott gyönyör­ködtetés. Az a fantázia, amely egykor Árkádia ber­keit nimfákkal, faunokkal meg Pán isten többi vidám népével töltötte meg s gyönyörűségét lelte a holdvilág mellett lejtett tündértáncok­ban ; az a csudás lelkierő, amely megterem- tette a Szentvánéji-álom szellemeit, tündéreit, erdei manóit, vagy — hogy közelebb jöjjünk — Csongor és Tündében nyelvünk minden szép­ségét, dallamosságát kiaknázta, hogy a földre szállott kis nemtők édes, gondtalan boldog-

Next

/
Thumbnails
Contents