Eger - hetilap, 1886

1886-11-09 / 45. szám

859 minden tekintetben valók és helyesek; s hogy ez intézményből az egri keresk. s iparbankra nézve ép oly csekély anyagi haszon háramlik, mint esetleg a helybeli ipar- és kereskedelemre nézve. Mindennek daczára a most nevezett pénzintézet igazgatósá­ga, mely elejénte ez ügyben merev állást foglalt el, az igazgató- tanács többségének óhajtása előtt meghajolva, határozatilag ki­mondotta: hogy, habár a bankmell ékhely üzletforgalmi vezetésé­nek elvállalásából az egri keresk. s iparhitelintézet részére kilá­tásba helyezett anyagi hasznot egyáltalán nem tartja arányban állónak az igazgató-tanácsra háruló felelősség s munka terhével: tekintve mégis az egri keresk. és iparhitelintézetnek az osztrák-ma- gyar-bankkal való újabb, s ez úttal közvetlen összeköttetéséből a vezetése alatt álló fiatal pénzintézet tekintélye- s hitelének figyelemre méltó emelkedését, legfőképen pedig Eger városa és környéke kereskedő, iparos és gazdaközönségének esetleges anya­gi érdekeit; különösen pedig azon körülményt, nehogy az egri keresk. s iparhitelintézet vezetői, e kérdésben, negatív álláspont­juk által, a nagy közönség érdekeivel szemben netalán figyelmet­lenséggel s szükkeblüséggel vádoltathassanak, — az osztrák-ma­gyar bank egri mellék helyének forgalmi vezetését, az eléje ter­jesztett föltételek alapján egyelőre elvállalja, s annak üzletfor­galmát, a most folyó üzletév befejezése után, az 1887-ik év ele­jétől kezdve megindítja. Az egri kereskedelmi s iparhitelintézet ezen elhatározása, — mint több oldalról értesültünk, — közönségünk érdeklett kö­reiben igen kedvező benyomást, s örvendetes hangulatot keltett. Egy igazgató tanácsos. Egyleti élet. A hevesmegyei orvos-gyógyszerész-egylet, f. hó 5-én, dr. Danilovics Pál elnöklete alatt rendes havi gyűlést tartott, a kö­vetkező tárgysorozattal: A havi kórjárat megállapítása: Az elmúlt hónapban az emésztő és légző szervek hurutos és lobos bántalmai uralkodtak. Szórványosan észlelteitek: hagymáz, vörheny, roncsoló-toroklob. Jegyzőkönyvi kivonatban dr. Schwarcz felkéretik, mint a könyvtár-bizottság elnöke, hogy előterjesztését a könyvtár ren­dezéséről adja be. Elnök felkéri az egylet tagjait, hogy tekintve a helyi vi­szonyokat, a most uralkodó cholera terjedése felől, mondják el tapasztalataikat. Erre nézve többen előadják, hogy városunkban az eddig fölmerült cholera-járványok mindig tavaszszal, vagy ,.Játszni kívánsz? Van sok kincsed? Annak fölötte örvendek; S hogy a nőddel találkoztál, Hidd el, gyönyörömre szolgál. nyáron ütöttek ki, s igy ha a tapasztalatot veszszük, akkor nem kell félnünk, hogy a jelenlegi járvány a most beállt hidegebb idő­járás alatt hozzánkelhatol; nem zárják ki azonban, hogy a télen lappangó járvány át ne hurczoltassék. Többen megjegyzik, hogy a mostani járvány szelidebb természetű, mint az elmúlt járványok voltak, s inkább azok kapják meg a kolerát, kik rendes életet nem élve, magokat a kolera befogadására fogékonyabbá teszik. Arra nézve, hogy a járvány fellépése nálunk megakadályoz- tassék, vagy ha már létezik, ennek hatása ellensulyoztassék, szükségesnek vélné az egylet, hogy a már a városi hatóság által foganatba vett óvó-intézkedések, sokkal nagyobb mérveket öltse- nek, miután az eddigiek nem kielégítők. Erre nézve első helyen szükséges volna a csatornák alapos kitisztítása, miután azok ily állapotban a ragálynak veszedelmes góczpontjaivá válhatnának; szükséges volna, hogy azok a téli hónapokban kitisztittassanak. Az utczák tartassanak tisztán, s a háztulajdonosok az óvó-rendszabályok keresztülvitelére folytono­san serkentessenek. Tiltassék be a melegvizi mosóhely, hol a fer­tőzés veszélye szintén igen nagy. A temetkezési kérdés szabá­lyozandó lenne. Erre nézve szükséges volna, hogy a cholerában elhalt egyének hullái ne a használatban levő temetőkbe, hanem e czélra külön kijelölt helyre temettesenek el, miután a jelenlegi te­metők lakóházakkal vannak körülvéve, azok lakói igen könnyen fertőztetnének. Ily külön temetőre alkalmas volna a zsidó temető körüli térség, hol egy hullaház is építendő lenne, miután a kole­rában elhalt betegek hullái a háznál nem tarthatók, ezeket ide hozva a temetés is innen történnék. Egyéb rendszabályokra néz­ve a nm. belügyministerium által kiadott intézkedések volnának irányadók. Dr. Kohn J. bejelenti a jövő gyűlésre Moretis-Mohrhof „Die Technik der practischen Wundbehandlung“ czimü munkájának ismertetését. Klinovszky Albert irgalmas-rendű főgyógyszerész tagnak be­jelentetik, s felvétetik. Irodalmi újdonságok. — „Nala. A Mahá-Bhárata czimű szanszkrit költemény epi­zódja. Az eredeti után átdolgozta Michalek Manó, egri egy­házmegyei áldozár, joglyceumi és képezdei tanár, szentszéki ügyész, egyházmegyei másodkönyvtár-őr stb. Eger, Szolcsányi Gyula bizománya. 1886. Ára 1 frt. 60 kr.“ E czim alatt hagyta el az egri érs.-lyceumi sajót az utób­bi napokban egy nagy érdekű epikai költői mű, szanszkrit ere­Száll a koczka, de csak egyszer; N a 1 á t éri a szerencse; Övé a sok arany, ékszer; Rabszolgává süllyed öcscse. „Gyakran emlékeztem én rád, Mosolyogva szól a király: S jöttödre mindig számiték, „En vagyok hát ismét az ur Mert ha az ellenfél barát, Ez országban, hol nincs viszály, Nem is esik jól a játék. Hol ellenség hada nem dúl. Remélem, hogy Damajanta, Ekszeridben, mik rám szállnak, ügy szolgál majd nekem, mint a Kecses Apszárák1) Indrának. „S ha csakugyan megnyerem őt, Azt a szép kis gömbölyű nőt; Nem lesz oly boldog lény, mint én; Mert vágyva csüggök emlékén.“ Hogy bárgyún igy jár kelepe, Felforr Nálában az epe; Kardjához kap, alig állja, Hogy csapást ne mérjen rája. De csak tűr, s ámbár szikrát szór Szeme, mégis mosolygva szól: „No, no! játszszunk, ne küzdj szóval, Majd alább hagysz a hűhóval!“ „Nőm arczára, hitvány király! Szemedet sem emelheted; Aljas szolgaságra jutái, Szolgái közt leszen helyed! „Hogy először legyőzettem, Magadat azzal ne biztasd! Kali áldozata lettem... De te, bárgyú, nem érted azt! Bosszúmtól, különben, ne félj! Tudom, más bujtott fel téged; Hol s hogy akarsz, ott és úgy élj; Visszaadom szabad-léted. „A vagyonnak ama része, Mely örökségkép rád néze, Legyen tied, igy akarom; Megnyugodhatol szavamon. *) Indra paradicsomának nymphái. „Tőled, öcsém, a jövőben Sem vonom meg barátságom; *

Next

/
Thumbnails
Contents