Eger - hetilap, 1879
1879-07-31 / 31. szám
244 Egerből, a ki a Hevesmegye szépeit egyedül képviseli Korytniczán, Forster Józsefné Gödöllőről, Kovács Ilona Debreczenböl, ifj. Sztanek Béláné Rózsahegyről stb. F. hó 25-én Dvihally Emil kir. fögymnásiumi r. tanár tartott érdekes felolvasást; f. hó 26-án a Sztanek-szállodában az országos hirü Nagy Jakab adott „tiiiukó- s concertino“-hangversenyt. Ma 27-én pedig nagy előkészületek vannak az este tartandó Anna- bálra, miről becses engedelmével jövő levelemben fogom t. szerkesztő urat értesíteni. (Kérjük! 8zerk.) A fürdő vendégek száma a mai kimutatás szerint f. hó 22-ig 502, a kik közt több nevezetesség van u. na. Mihalovics József bibornok, Szentiványi Márton Liptómegye főispánja, Simonyi Ernő orsz. képviselő, Barabás Miklós hires festő, Csúszka György szepesi püspök, gr. Cziráky János, Xantus János, Szloboda János, Szabó Albert, Sümeghy István kir. táblai bírák, Gorove Antal bu dapesti közjegyző stb. Kiváló tisztelettel Kolossy Gusztáv, ügyvéd. Heti szemle. A legjelentékenyebb esemény, melyről a héten a napi sajtó birt hozott, az angolok győzelme a délafrikai hareztéren. Miután Cetewayo nem fogadta el az angolok béke-föltételeit, és bordái az angol csapatokra lőitek: az angolok f. hó 3-án elönyomultak, s teljesen megverték a zulukat, (kiket hir szerint maga Cetewayo vezényelt) bevévén és elpusztítván a zulu-fővárost Ulundit s minden katonai kraalt. Ezzel tehát tehetetlenekké volnának téve a vademberek, s be volna végezve a hadjárat, — ezt oly biztosnak tekinti maga Wolseley aDgol főparancsnok is, hogy az iránt tesz máris kérdést otthon: melyik ezredet küldje legelösször haza Angliába. A nemzetközi politikai életmozgalom központja mindig csak a Balkán-iélsziget, illetőleg az ottomán birodalom. Az egyptomi kormányváltozás tárgyában a török kormány már közölte ama fermánt, melyet az uj chedivének adni szándékozik ; az utóbbi hatalmak pedig kijelentették, hogy amennyiben ez az Ismael pasának adott fermántól eltér, ök azt elfogadhatatlannak tekintik. A porta most ez ügyben memorandumot intéz az európai kormányokhoz, s — omlani fog ismét egy diplomatiai tintatenger, mely, majd meglátjuk micsoda révpartra viszi az uj bonyo- lúlat bajóját. — A romániai zsidókérdésben is elküldetett a jegyzék a hatalmasságokhoz, s a román kormány azon van, bogy a kérdésnek oly megoldását hozza létre, mely mind Európát kielégítse, mind az ország érdekeit megóvja. E czélból ujonalakitotta a kabinetet, (Bratiano elnök és közmunka-, Boerescu külügy-, Lecca had- ügy-, Stourdza pénzügy-, Cogolniceanu belügy , Stolojan igazságügy-, Creculescu cultusminister,) egyszersmind pedig egy hónapra elnapolta a parlamentet, hogy azalatt mind a senaíorok és képviselők bővebben megbeszélhessék az ügyet és a helyzetet otthon küldőikkel, piind a kormány új alkut köthessen a külfölddel. — A bolgár minisztérium tudvalevőleg már ki van nevezve; tagjai Bnrmoff és Balabanoffon kívül még Grekoff igazságügy-, Bacevich pénzügy- és Parentzoff hadügyminiszter. Rósz nyelvek azt beszélik, hogy ez urak közt olyan is volna, aki csak normális iskolákat végzett. No de hát kezdetnek ez is jó. Aztán még „parva sa- pientía regitur mundus“ gondolják magokban bolgár felebarátaink. — Kelet Rumeliából és Macedóniából fegyverzörej hallatszik. Amott a mohamedánok, emitt a bolgárok lázonganak, s mindkét helyen eddig a mohamedánok volnának előnyben. Egyébiránt lapunk zártáig újabb hirt eme viszonyokról nem olvastunk. — A görög-török határkérdés megoldása a porta merev magatartása miatt még mindig késik. Legújabban ez ügy Görögországban kabinet-válsági híreket hozott felszínre ; — e helyett azonban csakis a képviselöház lett feloszlatva, a Kumundnrosz kormány pedig, melynek még az ellenzék is bizalmat szavazott, megmaradt. Miután az európai közvélemény és hangulat Görögországra nézve kedvező, igen hihető, hogy a külhatalmak közbelépése e kérdésben a görög érdekeknek megfelelő megoldást fog létesíteni. Ami pedig a seraili csodálatos gazdálkodást illeti: a héten csaknem minden nap más-más hirt hozott Kbeireddin pasa sorsáról. Először arról volt szó, hogy Kheireddin programmját (-szákitani a régi ázsiai slendrián kormányrendszerrel s visszaállítani a parlamentáris kormányrendszert, — engedni a görög határkérdésben sat.) a szultán elfogadta; másnap aztán jött, hogy a szultán Kheireddint betegeskedésének ürügyéből — el akarja mozdítani; e két szélsőség közt folyt az ingadozás egy pár napig, mig végre egy 28-iki tondoni távirat azt mondja, hogy miután progranimja nem fogad- latott el, Kheireddin lemondott s helyébe Aarifi pasa neveztetett ki. — Egyébiránt ezt az ingadozó, kapkodó, köpönyegforgató magatartását a corruptionak és nagyúri szeszélynek hiba volna amaz üregnek tekinteni, mely a török birodalom alapjait aláaknázza; sőt inkább, úgy látszik, épen a bolthajtások ezek, melyek a ros- kodozó államépületet fentartják. Annyi azonban bizonyos, hogy van elég zavar és bonyodalom a próféta birodalmában, ha mi osztrákmagyarok a novibazári occupatióval nem tetézzük is azt. Különben a nemzetek belügyeikkel, házi bajaikkal vannak elfoglalva. A szomszédunkban nevezetesen nagyban törik a fejőket egy szláv Austria eszméjének német hegemóniával — megtestesítésén. S az érdekes circuli quadratura már közel is áll a megoldáshoz: — dr. Ott urat már kinevezték a prágai egyetemhez tanárnak, s ö az eddigelö német tanszéken ezentúl cseh nyelven fogja tartani előadásait. X IE3 C Z Jb» Fiam születésére. Csitt, csendesen! Bölcsőben alszik első gyermekem ; A lárma fel ne költse álmait, Aludjál szépen, édes jó fiam, Legyen álmod nyugodt, zavartalan ; Mig te alszol, dalt zengek én neked: Első ajándokom .... soh’ se feledd! Csitt, csendesen ! Egy nagy szót mondok néked, gyermekem, — Ha hűtlen lennél hozzá valaha, Áldást apádtól úgy ne várj soha — Az első e hon, a magyar haza, Légy munkás, légy kitartó hű fia; S egén akár borul, akár derül: Légy hive mindig rendületlenül. Csitt, csendesen! Az Isten van feletted, gyermekem, És mig te alszol, álmot fest eléd, Hol angyaloknak hallod zengzetét. Imádd öt s csak benne keress vigaszt, Ha itt a földön nem leled föl azt, A fájdalomban legjobb fegyvered: A hit, remény s a tiszta szeretet. Csitt, csendesen! Anyád közéig feléd, jó gyermekem; Halkan lép bölcsödhöz, mig ellesi, Nem zavarja-e álmod valami. Szeresd anyád, szeresd legjobb szüléd, A ki virasztva tölti éjjelét, Kinek szivében a bú kesereg, Ha tán könyezni látja szép szemed. Csitt, csendesen! Aludjál békén, édes gyermekem; Bölcsöd felett im’ ketten őrködünk, Hisz te levél gondunk, te örömünk. Anyád szemén az öröm gyöngye ég: Egy édes köny mosolygva néz feléd; S atyádnak ajkán a szó megered : Álmodhoz egy bölcsö-dalt zeng neked. K. G. Egy kalandos élet. Beszély. Közli D. M. I. Alkonyodott. London egyik városrészének félreeső néptelen utczáján két lovas üget élénk beszélgetést folytatva. Az egyik szép sugár növésű, sötét göndör hajú s értelmes arczkifejezésü férfiú, ki feltűnően kis kezeiben görcsösen tartja heves vérü ménjének kantárát. A másik szőke, kék szemű, mondhatni szép ifjú. Tagjainak gömbölyüsége első pillanatra elárulja, hogy e második lovas — nő.