Eger - hetilap, 1874

1874-04-23 / 17. szám

139 Amit Úrvásáry ur mondott, bogy majd minden harmadik „úri“ szőlő Egerben eladó, és pedig aránylag potom áron eladó; hogy szinte mindegyik „úri ember“ megszöknék a szőlőjétől ha lehetne, ha volna kinek eladni, — ez csakugyan, meglehetős nagy mérték­ben, szomoritó igazság. Szomoritó pediglen nem annyira a szőlőbir­tok jövedelmezősége tekintetéből, mint sokkal inkább ama szerencsétlen korirány és életfelfo­gás miatt, mely „úri rendű“ honpolgárok között itt minálunk és általán hazaszerte, nagy mérvben lábra kapott, és évről évre mind­inkább ellepi a reális életboldogság alapját; alat- tomban kúszó élösdi indáival elöli az apákról átöröklött jólét-vetése­ket, mint ahogyan az „aranka“ megfojtja a dúslevelü lucernát, s a lappangó moh a legsűrűbb rét bársonyát. Habár senki sem szokta nyíltan bevallani (mert ez szégyennek tartatik), úgy mégis alig hiszek intelligens embert, ki saját belsejé­ben titkon ne érezné és akárhányszor ne kárhoztatná az imént jel­zett szerencsétlen korirány és életfelfogás jelenlétét ... De bármi­kép titkoljuk is, — bármily fényes kűlszin, vagy bármily hangzatos igazolás mögé rejtsük is: nyomasztó és számtalanszor romboló h a- tásai nyíltan előttünk fekszenek! Egyike ezen hatásoknak épen az is, amit Úrvásáry szomszédom mondott: hogy az „urak“ megszökni szeretnének a szölöbirtoktól ... Ki kell hát mondani nyíltan a „hatás“ alapokát; nevén kell nevezni a bajt! A szőlő és földmivelés fáradságos életmód, és emellett nem hozza meg a befektetett tőkének akkora kamatját, minőt némely más kereskedelmi, üzérkedési vagy pennás foglalkozás e mai mozgékony korban. Ebből a magában is helytelen és kétélű számtani figurából, közvetlenül azon következtetést szokták aztán kivonni : hogy tehát jobb is, szebb is, könnyebb is, a földbirtok művelését félre dobva, korszerű spekulációk utján minél hirtelenebben meggaz­dagodni, vagy legalább is „úri emberhez méltóan“ minél könnyeb­ben, jobban és vigabban élni e világon s élvezni e rövidke földi életet. Igen rövid idő kell hozzá, hogy az ilyen életfelfogás, ha elfo­gadta az ember,— vérébe menjen át, mert állati részünknek nagy privilégium adatott a papucskormányra szellemi részünk fö­lött . . . Azontúl, a „honett“ ember már nemcsak „unalmasnak“ tartja a földmlvelési életmódot, hanem megalázónak is ... és szá­nalmas gúnynyal nézi le azon még hátralevő kevés osztálytársát, ki a szőlőt még most is nem csupán mulatóhelynek tartja ... A további consequentiák láncolatán már igen könnyű elmenni. Az „úri“ szőlők nagy része főké pen csak „mulató-hely“ lé­vén, melyeket uraik csak „passióból“ müveltetnek: tehát ezt a passiót is, — mint általában minden passiót a világon — drágán kell megfizetni. Azonban, az óriási léptekkel haladó civilizá­tióval lépést tartani vágyó úri rendnek „itthoni“ passiói is napról- napra sokasodnak; jelesül a női luxus önmagát felülmúló pas­siókat és szükségleteket teremt. így esik azután, hogy a „távolabbi“ passióra: a szöliöre, egyre kevesebb pénz és idő jut, míg végre csakugyan megszűnik az a becsületes szőlő siskánál egyebet is te­remni. A másik láneszem, mely testvéries odaadással az előbbihez si­mul: a szőlőre fordítható idő elégtelenségéből eredő r e n d s z e r- t ele us ég, ziláltság, kapkodás; .... mely méltó gyermekéül szüli azután a harmadik és legsúlyosabb láncsze met: a mun­kabérnek rémséges hullámzását, égrekiáltó magasságai­val, és valódi zsarnok uralmával a rászorult és minden egyet­értést merőben nélkülöző úri szölőbirtokossággalszemben. Ezek szerint, persze, igen óhajosnak lehet feltüntetni a „meg­szökést“ minden szölöbirtoktól; csakhogy az a nagy baj van ben­ne, hogyha mi Magyarországon megszökünk az áldott anyaföldnek mérsékeltebb, fáradságosabb, de egyedül biztos jövedelmétől; úgy egyúttal vissza is mehetünk Ázsiába .... mert itt, mégeddig egyébre nem alapíthatjuk meg még tiz évre sem társadalmi fennállásunkat, mert egyebünk nincsen! Ezek azok,_ szép Kegyesem, amiket az én szol őunt szomszéd uramnak el akartam mondani, csakhogy még sokkal több kivitel­lel, részletezéssel; de úgy vélem, elég volt egyszerre ennyi száraz okoskodás tőlem és Kegyedhez, ... aholott is a szív hangja oly hatalmasan követeli elsőbbségi jogát! ... Majd ismét visszatérendek máskor ezen thém a belső részleteire, mert tudom, hogy az én drága Úrnőm a szerelmi hódolatoknál tartalma­sabb lelki működést is vár azon férfiútól, kire a legneme­sebb női szív majdani bírásának reménysugarát derité . . .! A múlt heti munkáról — sajnálatomra — csak keveset jelent­hetek. Alig néhány munkással tengettük el e becses hat tavaszi napot, mert megvallom, magaslottarn a napszámot; . . . pedig a homlitás, itt amott siska-hányás, utak, árkok igazgatása lett volna bövséges napirenden. De hiába! egy forintot s rnég többet is kíván­tak napjára most, midőn már ugyszólva munka szünet van; de az a vincellér, — az egy rettentő, vagy is rettenthetetlen — nagy ur ! Akkora ur, hogy arról Kegyednek aligha teljes tudomása van. . . . Majd beszélünk róla is; habár előre is félek a véleménykülönb­ség öl ezen „hűséges“ (?!) pártfogolja dolgaiban .... Sietek zárni komoly levelemet e komoly hétről. Egyedüli vi­gaszom: hogy egy végtelen hosszú hét ismét lejárt! Haj, de hosszú még ez a nyár! . . . Ámde, e távlatból is oiy igézőn mosolyog fe­lém a drága pályabér, hogy azért tűrni, dolgozni, küzdeni fog híve: Zothmund. Miután a borzasztó, pokoli, kimondhatlan hang 7—8-szor meg­újult, egyszerre csöndes lesz mindet. A kísérteties csend többé félbe nem szakittatik. V égé a prologuak. II. A dráma. Csakugyan instrumentum-hang-------vagy legalább az akar lenni. B orzasztó meggyőződésre jutottam. Ez d. Mire való ez a d? honnan jő ez a d ? Épen mint kegyetek most, én is azt kérdeztem akkor. Végre meggyőződtem, hogy ez a d egy klarinétból dolgoz­za elő magát — és Dubidon segít. neki. í,Sen! 0, az én szomszédom, a gyapjú-alsó-ingek rettenetes kereske­dő-segéde kegyetlen bűntárs lett e ftilkinzásnál. Minden este ugyauazon sebbel-lobbal jő haza, minden este fer- getegként rohan fel a lépcsőkön, s minden este ijesztő tartóssággal kifújja a d-1 a klarinét-on. Jellemszilárd kereskedő-legény ö vaspáncélos fújtatóval. Nyolc nap múlva kezdtem felfogni, hogy lángeszű szomszédom­nak szándoka d-t fújni, s ezen d t egymásután háromszor ismételni, azután g-t kétszer. Tehát igy: d, d. d ... g. g. Nyolc nap, vagyis nyolc éj kellett neki, hogy ennyire jusson. Megjegyzendő, hogy azért még mindig árulta a gyapjú-alsó- ingeket. így halad karöltve a művészet és kereskedelem. * A művészi gyakorlat lassankint reggeli 3 óráig terjed. Éjeim persze nem lettek általa nyugodtabbak. A második hét közepén a három d-t és két g-t követé még két a. Vagyis : d. d. d. . . q. a. . . a. a. Ehm ! Midőn igy Dubidon művészetének tetőpontjára jutott, minden további törekvése ellen apponált a klarinét s csakis fülemüle-fütty- szerti rendetlen hangokat adott. Eszköz úgy, mint művész kimerült . . . s füleimre nézve jóté­kony pausa állott be. De a csendet ismét követé a vihar. Dubidon 50-szer ismételte a szerencsétlen hangot. * Megjegyzendő, hogy még mindig gyapjú-alsóing ... de már mondtam egyszer. Dubidonnak az esti Studium már nem volt elég, hanem felkél reggel 5 órakor, s mig csak dolgára nem kell mennie, kínozza hogy : d. d. d. . . g. g. . . a. a. *

Next

/
Thumbnails
Contents