Eger - hetilap, 1874
1874-04-23 / 17. szám
138 szám alatt körrendeletét bocsájlott ki, melyben az első folyamodá- 8Ú kir. bírságok oda lőnek utasítva, hogy felmerülő esetben a köztörvényhatósági tisztviselők és hivatalnokok ellen elrendelt bűnvádi vizsgálatoknál az alispánt — illetőleg polgármestert, továbbá a megyei vagy városi főispánt, községi tisztviselők úgy hivatalnokok ellen elrendelt bűnvádi vizsgálatoknál pedig az alispánt és a községi képviselö-testületetmindenkor értesítsék És minthogy az 1870. XLII t. c. 86- és az 1871. XVIII. t. c. 100 §. értelmében bűnvádi eljárás esetében a törvényhatósági, illetőleg községi tisztviselő és hivatalnok hivatalától mindenkor felfüggesztendő : a fentebbi intézkedésnek célja az, hogy a törvényhatóságok tudomást nyerjenek azon időpont bekövetkeztéről, melyben ezen rendszabály alkalmazásának szüksége az illető tisztviselőkkel szemben beáll. Miről a törvényhatóságot tudomás és miheztartás végett értesítvén, egyszersmind felhívja, hogy előforduló alkalommal a bíróságok e tárgyú közlése nyomán a hivataltól való felfüggesztés tekintetében a törvény értelmében járjon el. A felolvasott ministeri rendelet alkalmazkodás végett a megyei alispánnak azzal rendeltetik kiadatni, hogy miután annak értelmében is az 1870. XLII t. c. 86. és 1871. XVIII. t. c. 100 § szellemében, mely mindkét szakasz a hivatolt törvénycikkek megelőző, azoknak VI s illetőleg VII fejezeteiben a tisztviselők felelősségéről szóló szakaszok kifolyásaként, azon esetekre vonatkoznak, midőn a súlyosított vizsgálat nyomán az iratok, a hivatkozott törvények 85- és 99 §-inak értelmében a közvádióhoz átteendők az illető tisztviselő hivatalától felfüggesztendő; mindazonáltal, oly esetekben midőn a büntető vizsgálat, nem megelőzött tiszti vizsgálat, banem magán vádló által, sokszor minden tényleges alapot nélkülöző feladás következtében indittatik meg, Dehogy ily sok esetben rósz akarat s célzatos indokból emelt panaszok következtében is, melyek amúgy is többnyire minden alapot nélkülöznek, az illető tisztviselőknek azonnali felfüggesztése által a közigazgatás menete gátoltassék, a helyettesítések által az illető pénztároknak felesleges költségek okoztassanak, és a magánboszú és roszakaratú cselszövényeknek tág tér nyittassák, azon időt, midőn az illető tisztviselő feltétlenül felfüggesztendő, akkor tartjuk bekövetkezettnek, midőn a rendeletben említett első folyamodásé, bűnügyekben illetékes királyi bíróságok arról értesittetnek, hogy bepanaszlott tisztviselő a panasz folytán teljesített vizsgálat alapján vád alá helyeztetett, mely határozat a m. kir. belügyministerhez tudomás végett felterjesztendő. Olvastatott Maconka község volt úrbéreseinek folyamodványa, melyben a maconkai kártékony malom-zúgó megvizsgálásának és ennek folytáni levágásának eszközlése végett, a helyszínére küldöt- séget kérnek kirendeltetni. A vizsgálatnak az 1840. X. t. c. értelmébeni teljesítésére Nánásy Ignác m. bizottsági tag elnöklete alatt, Ivády Miklós szbiró és Kubik Endre m. főmérnökből álló küldöttség választatott meg, elváratván eljárásukról a jelentés. Miről az iratok csatolásával a küldöttség tagjai, valamint folyamodók is értesitendők. Levelek a szöllöböl. ín. Vizen innen, 1874. april 27-ón. Kedves úrnőm! Soha életemben még nem éreztem úgy ama mély összeköttetést, mely a képzelt uralmára oly büszke emberi lény, és a voltaké n ti uruak : a természetnek örök folyása közt fennáll, mint ahogyan éreznem kelle ezt a lefolyt héten .... Noha szivemben a legédesb érzemények édenkertje virúl; — noha itt e kies völ- gyecskében száz meg ezer fa és bokor dús virágzása mámoritó illatot áraszt körülöttem: mégis — mégis — oly nyomott, oly levert kedélyem! . . . Okát mondanom sem kell, Kegyesem ép úgy érzi vélem a több heti szárazság miatt eltikkadt vetéseink égő szomját .... Nemcsak a tengerész, de a mezei gazda is megtanul imádkozni a természet szigorú nyomása alatt, ... s ha nézem e pár nap óta már majd gyülöngö, majd ismét szétfoszló felhőket az égen, — keblem legáhitatosabb imasóhaja esőért, találkozik és ölelkezik kedvesem angyal-imájával a Gondviselés zsámolyánál. Lehangolt kedélyemet még növeli azon körülmény is, hogy az egész elmúlt héten hasztalan lestem Úrvásáry szomszéd uramat, hogy nékie szándékolt replikámat múltkori vádjaira a szőlőgazdaság ellen elmondhassam; s amint a szomszéd ur vincellérjétől haliám, igen kétséges, ha akad-e még alkalmam szüret előtt a tettes úrral a szőlőben diskurálni, mert ő nem szokott ám ide kijárni, — nem az ur dolga ez, — mondja a vincellér — hanem az övé, hát minek is tartana egy „ur“ vincellért“3 aztán meg nem is szereti azt vincellér uram, ha a keze alá beszélnek, — az urak úgysem igen értenek a dologhoz, s ha beleszólnak, legfölebb rontanak a dolgon stb. Ezeket hallva, már szinte kárba veszettnek hittem kigondolt replikámat, mig csakhamar felvillant eszemben annak végtelenül jutalmazóbb hasznosítása legalább önmagámra nézve, . . s ha édes Szépem csak egy picinykét szeret, — megfogja bocsátani nékem e kis önzést. — A szomszéd ur ugyanis, talán még megharagudott volna ellentétes felfogásom és nézeteim nyílt kimondásáért, mig szép Kegyed saját meggyőződésének bár halványabb másolatját látván eszméimben, kincseket érő jutalom kilátása kecsegtet: imá- dottamnak egy helyeslő mosolya! Kegyednek irom meg azért, amit a szomszéd urnák el nem mondhatók.-#§ T Á R G A. A vers vége. — A franciából szabadon fordított német után még szabadabban magyarosítva. — I. Prolog. Szomszédom volt ö. Agénor Dubidonnak nevezte magát. Lángelméjti kereskedő-segéd volt ő egy fehérnemű üzlet gyap- jú-alsó-iug osztályánál. A gyapjú-alsó-ing nem zárja ki a hazafiui érzelmeket, amint azonnal látni méltóztatnak. Agénor Dubidon egész nap árulta a gyapju-alsóinget, esti 9 órakor pedig pontban hazajött. Két szobája és egy hálókamrája volt épen fölöttem. A gyapjú-alsóing osztálya képes födözni e luxust. * Közönségesen oly emb ir arckifejezésével jő haza, ki Titusként egész napját jól használta s tiszta lelkiismeretes párnáin nóbclúl nyugodbatik. De mielőtt szobáiba vonúlna, nagy fontosságú eszme cserét kezd a kapussal, midőn is fényes bizonyságát szokta adni a magas politikábani jártasságának. . . . Mért jő baza egy este a nélkül, hogy finom véleményét nyilvánítaná a világ folyásáról — és a gyapjú-alsó-ingekről?! * Ez azon időben történt, midőn Párisban a beulevardi kiáltványok napvilágot láttak. Esti 10 óra veti haza Agénor Dubidont. Rettenetesen fel van hevülve. , Zajosan beszél magában. Mindkét karjával gesztizál. Vagyis jobban mondva mind-e g y i k k e 1, mert a másik keze alatt egy papir-tekercset és valami jól betekert dolgot szorongat, mely úgy néz ki, mint egy cukor-süveg. Titokszerü! * Agénor Dubidon nyílként repül a kapunak, alig köszönti a kapust, ki pedig ama nagy kérdéssel várja : Mit tart Bismarkról ?— s négyesével rohan fel a lépcsőkön. Hallottam, mily tűzzel taszította a kulcsot a zárba, kétszer megforditá . . . idegesen fellökött néhány bútort, s végre hatalmasan egy székre dobja magát. Pár perc múlva rettenetes hang hallatszik . . . vontatott hang . . . melyet leírni nem lehet. Sikoltás volt-e ? . . . fütty volt-e ? . . . valami instrumentum szerencsétlenül járt hangja volt-e? ... ki mondja meg, mi volt?! De nincs időnk bebonyolúini feltevésekbe — vagy gyapjú-alsó ingekbe.