Eger - hetilap, 1867

1867-12-05 / 49. szám

398 hires tábornok perbefogatási tervét. Azt hiszsztik. volt is erre jó oka a kormánynak. Ausztria és Poroszország közt a viszony egyidő óta ismét feszültebbé kezd válni. Ugyanis porosz részről Sziléziában a ha­tárok mentében hadikészületek tétetnek, s midőn a bécsi kormány eziránt Berlinben fölvilágositást kért, gúnyosan azt válaszolták neki, hogy Poroszország hadikészületeinek ezélja nem egyéb, mint megakadályozni a marhavész behurczoiását! Természetes, hogy ily válasz a bécsi kabinetet ki nem elégíthette. Angolországban a féniek folyvást nyugtalankodnak, és nem kevés alkalmatlanságot okoznak a kormánynak. A féniek titkos bizottmánya egy manifestumot bocsátott ki, melyet a „féni köz­társaság“ nevében az összes hatalmakhoz intézett, s melyben til­takozott azon három féni kivégeztetése ellen, kik gyilkosság mi­att halálra itéltetteK. A manifestum végül azzal fenyegetőzött, hogy a féni köztársaság az összes angol államférfiakra a megtor­lás törvényét fogja alkalmazni. Azonban daczára ezen tiltakozás és fenyegetőzésnek, az elitéit három féni Manchesterben felakasz­tatott, habár nem minden tüntetés nélkül, minek azonban semmi komoly következménye nem lett. — A féniek ábrándos terve : An­golországtól elszakadni, s külön ir köztársaságot alapítani. Belgrádi tudósítások szerint, az ottani fegyverkezések egy- idö óta a legkomolyabb jellemet vették föl. A hadügyminisztéri­umban lázas tevékenységet fejtenek ki, névszerint a tüzérségi fölszereléseket rendkívüli gyorsasággal eszközük. Ezen készüle­tek Törökország ellen vannak irányozva, s a nagyhatalmak, kü­lönösen pedig Ausztria figyelmét is magukra vonták. Bécsi tudó­sítások szerint, Szerbia kijelentette, hogy katonai intézkedései­nek nincs más ezélja, mint a Porta fenyegető fegyverkezésével szemben az erőszak eshetöleges visszautasítására készen lenni. Ez azonban nem igen bir valószínűséggel. Törökország senkit sem fenyeget, csak neki hagyjanak békét. Szerbia egy szerb egyénnek a „Germania“ hajón törökök által történt megöletése- ért elégtételt kér a Portától, s ez esetet ürügyül akarja fel­használni arra, hogy Törökországba beleköthessen, természetesen muszka biztatás és protectio alatt. A spanyol határokról a „Liberté“-t arról tudósítják, hogy Torre tábornok, Prímnek barátja, a spanyol néphez uj forradalmi kiáltványt intézett, melynek iránya határozottan dynastiaelle- kes. E szerint a spanyol forradalmárok ismét valami uj csínyt nerveznek. Levelezés. Verpelétit. nov. 27. Motto : „Kis farsang is ilyenkor vau, Szól a zene kiadóban . ..“ Ószi levél. .. sárga levél! — De nem, — miért kezdeném ily halvány melancholiával, mikor recseg a brügő, pattog a kócsi puska, szóval a lakodalmi saíson tarka-kendős idejében vagyunk. Mindazonáltal meglehetős renddel megy a mulatság —■ legalább a legújabb diaetai nótát, hogy „kitakar, betaka r“, még nem hallottam; — pedig hát, mint már alkalmat vettem máskor, meg­említeni, itt kiválóan dalos nép lakik, és nincs okom kételkedni benne, hogy helyben is terem a nóta; legalább faragtatik. Csak e napokban is egy ismeretes dal ama sorát: „fájdalmaira árjába“ úgy hallottam dalolni: „fájdalmim oczeánjába.“ De elég ennyi a dalról, — mire soraim világot látnak, úgy­is vége lesz már kisfarsangnak, lakodalomnak, dalnak, — a mint vége lett az oly készülettel, és annyi vágygyal várt búcsúnak, és a mi több, és a mi fő, verekedés és minden nagyobb kihágás nélkül. Valóban semmit sem constatálhatok oly örömmel, mint ha a nép értelmesen, hogy úgy mondjam, „böcsülettel“ viseli magát. S bár mit mondjon a nóta, e tekintetben Verpeléthre most nem sok roszat lehet mondani. Egyet azonban mégis röstellek. Sok eltévedt lovat ide jár­nak keresni . . . örülni fogok rajta, ha kisül, hogy nem jó helyen jártak. Egyébiránt pedig a szent-mariai ut már meglehetősen hely­re van állítva, a szóláthvölgyi letörött hid azonban mainap is a jó kádárral irgalomért esd „fölemelvén sebeit az égre.“ S valóban onnan jött a segély. Ha megesösödik az idő, a helyett, hogy ily keményen megfagyott, a verpelét-szalók-egri ut tökéletesen im- praktikábilis leendett. Arra nézve már megelőztem magamat, hogy krumplink kö­zépfermésti volt, mit levelemben előre Írván ... de azóta szesz­gyárak is készültek hozzá, úgy hogy néhány fazékon kívül, két fölszerelt szeszgyárban égettelik a „spiritus“ — mint a szabolcsi ember keményen mondja, ügy hallom, a krumpli m ázsáját 80 krral fizetik. Azt nem tudom, irtam-e már, hogy két gőzmalmunk van------, melyek egyikéhez e nyáron kendertörő is csatoltatott, — ú gy, hogy most már éjjel nappal van alkalmam a szakadatlan csörömpölés miatt gyárvárosba képzelni magamat, —_ teremvén ez évben e vidéken enormis sok kender; a mit pedig mind ide hoznak, még a síkról is, megtörni. Nem csak, —- é törő annyira kapós, hogy a birtokos folgáTtáís, csak annak enged nála töret­ni, ki nála őröl is, és őrölt is egyszersmimTTliferre azt mondja a •CtttJyeú1",bjaT leben und Iébe'ri'lassend7' Különben pedig a nagy stylü politikával nem igen foglalkozik népünk ; legalább impor- j tált hullámokat nem igen vet; de midőn a dolgok folyásába csön- j desen betudván magát, egyszerű és nem is jogtalan vágyában • is csalatva kellene magát éreznie — nincs kétség benne, hogy nagyon zokon venné. Szóval, ha az egész éven át annyi gond és fáradsággal'termelt dohányát, nem elég controlleria mellett, tán csak egyesek szeszélyétől függő — általok sérelmesnek hitt osz­tályozásban részesítenék. Ahoz értők nagyon jól tudják, hogy e vidék-fajú dohányok között legfiuomabb, de épen azért legkönnyebb is a verpeléthi, — hason terű földön tehát az egész vidékben Verpeléthen lehet legkevesebbet termeszteni. Nagyon méltányos tehát azon kíván­ságuk, hogy az osztályozásnál — már e tekintetnél fogva külön is — némi igazságos figyelemben részesüljenek. Egyébiránt betevén a lakzis ajtókat — ezután már nyakra- főre simítunk... már t. i. a ki simít. r. I. A párisi világtárlat. IX. Meglelkesiteni a holt anyagot, különféle természeti erőket meghódítani, s az ember kész és engedelmes szolgájává tenni, tevékenységöknek állandóságot és szabályszerűséget adni, s ve­lők helyettesíteni az emberi erőt, — képezi a század tudományos törekvésének jellemzetes irányát. Az ipar úgy, mint a művészet, gépek által létesíti remekeit, s helyesen, mert igy az erő kiméivé, az eljárás könnyítve s az eredmény sokszorozva van. Ilyen gép­pel ajándékozta meg a tudós világot S ecchi atya, a római csil­lagda igazgatója a maga óraszerü légtünet-mutatója, vagy jobban mondva ,meteorograph'-jában. E találmány a vilanyosságon alapszik; a tudós jezsuita ugyanis régóta tervezett egy oly eszközt, mely az idő állását, a légtüneteket, pontosan jelezze , s ezáltal a fontos és gyakorlati fölfedezésekre hivatott meteorologiai tudomány uj lendületet nyer­jen, mit a vilanyosságra alapított eszközével sikerült elérnie. Mutatja és jegyzi a szél irányát és sebességét, a le­vegő hőmérsékét és nedvtartalmát, a légnyomás, az esőzés tartamát; mutatja pedig ezeknek minden válto­zását a készület két oldallapján hat, fokokra osztott óramutatón, 8 egyszersmind egy irónnal jegyzi. A szerkezet leírásába bocsátkozni ép oly nehéz, mint hála- datlan munka volna, legyen szabad azért mellőzni. Állandóságá­ról és pontosságáról kezeskedik a két évi adat, melyet önerejiileg összeirt. De mi haszua lesz e gépnek ? Segít majd az időjárást elta­nulni, kilesni a természet titkát; az égi háborúnak s a légválto- zásnak hirnöke lesz. A léglünettan (meteorologia) a szigorú ada­tokból a maga módja szerint állandó szabályokat fog megállapí­tani, a tengerész hallgatva a tudomány szavára, ha tudósítva lesz a közelgő viharról, elnapolandja utazását, s nem lesz kénytelen találomra szélnek ereszteni vitorláját. A széngyüjtö gép (machine á agglomérer la houille), Dehaynin angol, gyáros találmánya, a párisi világtárlaton aranyérmet nyert. 0 sejtette, hogy a kiaknázott kőszénbányák a hulladékokban milliókat rejtenek, és csak hozzájok kell nyúlni. De miben áll ezen hozzányulás? Gyárat állított fel, az úgynevezett kőszén-gyűjtő gyá­rat; a vállalat merésznek, jövönélkülinek látszott, s mainapság a legforgalmasabb, s legjövedelmesebb iparok egyike. A kezelés röviden ez: A kőszén-hulladék összezúzatik, meg­rostáltunk, vízzel tolere8ztetik, vegyittetik szurokkal és kátrány-

Next

/
Thumbnails
Contents