Eger - hetilap, 1866

1866-10-04 / 40. szám

331 munkáját, s vele e tünemények okairól többször beszélgetett. — 1830. decz. 26-án hangokat hallott, különösen férjének három­szori hívását, és ez ép akkor történt, midőn az a városban járt. Ez volt a kezdet. Decz. 30-kán, d. u. 4 órakor a társalgó terembe lép, s ott látja férjét, háttal a kandalló tüzéhez fordulva , állani. Mivel az félóra előtt kiment sétálni, meglepetve kérdétöle:mi oka, hogy oly hamar visszajött? Az alak komolyan reá nézett, de nem felelt. A nö vélvén, hogy férje valamin gondolkozik, a tűz előtti karszékbe ült , alig két lábnyira tőle, s mivel az szemeit folyvást reá szegezé, kérdé újra: miért nem beszélsz? Ekkor az alak, szemeit mindig a nőn tartva, megindult s a szobán keresz­tül az ablakba ment, hol eltűnt. A nőt már az is meglepte , bogy sem lépését nem hallá, sem a lég legkisebb mozgását sem vévé észre, s midőn az egész szobát összekutatva többé nem láthatá, teljesen meggyőződött, hogy ez oly kisértetes látás volt, minőt dr. Hibbert-ben olvasott. — 1831. márez. 17-én estve A. nö lába­it áztatá, a mint feltekintett, a közel álló kényelmes karszékben látta ülni megholt barátnéját, férjének bugát, az alak s öltözete felette tiszta, de különös szabású ruhában volt, melyet rajta élté­ben soha sem látott; szólni akart hozzá, de nem birt. Mintegy három perez után eltűnt. Midőn férje ezután a szobába lépett, a nőt felette izgatottan s idegesnek találta, de erősen meggyőző­dött arról, hogy az, amit látott, érzékeinek csalódása . . Még egy esetet hozunk fel: decz. 3-kán A. nő estve férjével együtt olvasás sál foglalkozott. E közben férje lábán nyomást érezvén, felnéz, s lát­ja, hogy neje szokatlan, görcsös meredtséggel szemeit egy, 8- 10 lábnyira levő székre függeszti. Azon kérdésre: mit lát? magához jővén, azt felelte: hogy testvérét, ki ekkor egészséges s London­ban volt, látta halotti ruhában, eltorzult arczvonásokkal a széken ülni,“ s kezdettől végig sem a nőnek, sem férjének a legkisebb kétségök sem volt e látványok természete s okáról, mindketten nagy figyelemmel kisérték azoknak körülményeit, hogy e neve­zetes tárgyra több világot nyerhetnének. A nő egyébiránt felette ideges, emésztetlenségben sokat szenvedő, beteges, ingerlékeny képzelödésü volt. ’) Ha mi t. olvasóinkat csak mulattatni akarnók, a legrend- kivülibb s megrázó dolgokat tudnók ez alkalommal dr. Ker- ner-nek a „prevorsti jósnő"4) és a „weinspergi rabnö“-röl 3) irt érdekes munkáiból előadni; de ezeket inkább csak figyelmükbe ajánlván, legyen szabad még nehány nevezetesb ember visióit felemlíteni. — Pascal-t a jeles bölcsészt 1654-ben a megriadt lovak egy mélység felé ragadták, a kocsi, melyen ült, egy mere­dek szélén fennakadt, s öt ájulva vették le róla. Ezóta többször látott maga előtt borzasztó mélységet tátongni, s ez állapotban mindig székekkel kelle körülrakni. Nyugodt időközökben tisztán tudta, s környezetének;mondotta, hogy az csak érzéki csalódás. — Aretino Spinello fesztész (1408.) egy szent festményén az *) Marbach’s Physik. Lexicon : Gespenstische Erscheinungen II. 670. lap. 2) Die Seherin von Prevorst. Eröffnungen über das innere Leben des Menschen, nnd über das Hereinragen einer Geisterwelt in die unsere v. Just. Kerner 2-te Aufl. Stuttgart und Tübingen. 1832. 3) Eine Erscheinung aus dem Nachtgebiete der Natur durch eine Keihe von Zeugen gerichtlich bestätigt und den Naturforschern zum Bedenken mitge- theilt. VonJ. Kerner Stuttgart u. Tüb. 1836. jához vagy mihez, egy uj kulcsra van szüksége; erről tehát min­denesetre legelőbb gondoskodjék. Mindenütt hölgyeké az elsőség. Erre a neki sajátos mosolylyal intett felém, s 'tovalovagolt. A mondott időben pontosan megjelentem a helyszínén, noha az ut hosszú volt, a nap pedig oly forrón sütött, hogy a veríték arczomon csörgött le. Nevettem magamban a fölött, hogy meny­nyire nem gyanította Donald, kit rendelt magához. De még csak kezdeténél voltam vállalatomnak. Öt nyakon ragadni és elbur- czolni, nem volt oly könnyű dolog, sőt akkoriban, kivált Délen, veszedelmes volt; mert csak segélyért kellett kiáltania, engem abalitionistának (a rabszolgaság eltörlésére törekvő párthoz tar­tozónak) neveznie, s a vendégjogot igénybe vennie ; és bizonyára legalább is húsz, verekedni kész egyén terem rögtön oldala mellett. Mialatt az ültetvényen áthaladtam, csupa gyenge öregeket, vagy gyermekeket láttam a munkánál; a kerítések a földön fe­küdtek, a lábas-jószág tetszése szerint barangolt ide s tova, a gabnát és gyapotot elnyomta a gaz, s fü nőtt mindenütt. Az egész gazdaság közel látszott lenni a végelpusztuláshoz. A jelentékeny nagyságú ház spanyol stylben volt építve, lapos tetővel, árnyékos verandákkal s kerttel, mely jobb állapotban volt, mintsem vár­tam volna. Azonban a ház vakolata lehullt, a napsugaraknak ki­tett fa megrepedezett, s az ablakok nagy részéből hiányzott az üveg. A nagy előajtó tárva állt, s midőn kopogtam, egy elnyo- morodott agg néger jelent meg, három vagy négy kis ebtől kisér­ve. Vártak rám, mert a fekete azonnal be engedett lépni. A ház belsejében is épen oly rendetlenség és zűrzavar ural­kodott, mint kívül. A szőnyegek régiek és rongyosak s a bútorok, melyek ujan nagy értékűek lehettek, kopottak es szú- ettek voltak. Az öreg Linwoodot a szobában találtam. Erős, tes­tes ember s mintegy 60 éves volt; arcza inkább szelleme korlá­toltságát, mint gonoszságot fejezett ki, s fiatalkorában, mig kicsa­pongásai nyomokat nem hagytak rajta, szép ember lehetett. Sár­ga nankingnadragban, minőt az azon környékbeli ültetvényesek közönségesen viselnek, hintaszékben ülve, szitkok közt parancso­lá, hogy jó kulcsot csináljak, és pedig gyorsan, mert a négerek, mint mondá, minden borát megiszszák, ha a pincze nyitva van. Beszéd közben nagyon tűzbe jött, s aztán kimerülve hanyatlott vissza. A falon különféle festmények függtek, melyek egyike az elhunyt feleség arczképének látszott lenni. Szegény nő! Nem csoda, ha ily házban s ily férj oldala mellett tekintete szomorú volt. Nemsokára egy öreg négernő jelent meg, s mondá, hogy Kati kisasszony beszélni akar velem. Mialatt a lépcsőn felhalad­tam, tekintetem véletlenül az ablakon át a kertbe tévedt, hol cse­kély távolban egy kis házat istállókkal, s mögötte egy sor kuny­hót pillanték meg. — Ki lakik ott? kérdém vezetőmet, ki folyvást fecsegett, s arczát majomként fintorgatta. — A felügyelő nr, — volt a válasz. Ez volt tehát az én Do­nald barátom lakása. A fiatal hölgyet reggeli szobájában találtam, melyben köny­vei, festmények s más ékszerek voltak. Mialatt szekrényének el­romlott zárját mutatta, az ültetvényes leánya oly kedvesnek tlint föl előttem, a minőt tán még sohasem láttam. Még alig volt 18 éves, haja barna, szeme kék, s arczszine rendkívül gyenge volt, s átalában oly szelíd, bájos teremtés volt, hogy mindenkit el kel­lett bűvölnie. De zavaros tekintete és beesett szemei azt gyanit- latták, hogy sok keserű könyet hullatott. Mindamellett sem gyen­geség, sem félénkség nem látszott lényében. Kötelességérzetböl meghajolt atyja akarata előtt, és szerencsétlen volt. Az öreg négernö huzamosb ideig a szobában maradt, de végre az én nagy örömemre eltávozott. Egy pillanatot sem vesz­ték el, s kezemben szerszámaimmal a szekrényre hajolva, mon­dám a fiatal hölgynek, hogy ne féljen, s úgy tekintsen, mint ba­rátját, ki ellensége azon embernek, ki öt önző szerelmével üldözi, Szóval, elbeszéltem neki az egész történetet, s előadtam a vi­szonyok jelen állását. (Vége köv.) *

Next

/
Thumbnails
Contents