Eger - hetilap, 1865

1865-12-21 / 51. szám

427 Az elhunyt jó király emléke még sokáig fen fog maradni nemesek a történet lapjain, de egyszersmind népének szivében. Uralkodása a kis Belgiumot az anyagi virágzás oly fokára jutta- tá, mely méltó irigylés tárgya. A királyságot nevezetes vasúthá­lózat metszi keresztül-kasul, a belga bank a szárazföld legkitű­nőbb pénzvállalatainak egyike, a földművelés, ipar roppant elő- baladást tett, a közmunkálatok pedig oly nagy mértékben foly­nak, hogy e czélra az összes adónak most is egy hatodrésze for- dittatik. Lipót király csendes, de fáradbatlau tevékenysége a világ sorsára nagy és többnyire üdvös befolyással volt. 0 az európai politikában közbenjárói szerepre volt utalva, s e szerepét nagy okossággal és elövigyázattal tudta vinni, úgy hogy az európai diplomatia Nestorának tiszteletczimével ruháztatott föl. Vala­hányszor valami összeütközés támad, még soká fogják öt nélkü­lözni. Ellenben az aggodalmak túlzottak, melyektől Belgium fenn­állását illetőleg közvetlen tartanak. Anglia, mindamellett, hogy a „be nem avatkozás“ politikáját vallja, bajosan fogná ez elvet any- nyira kiterjeszteni, hogy nyugodtan és csendesen nézze, ba Fran- cziaország partjait a Sebeidéig kiterjeszteni akarná. Az elhunyt király trónutóda legidösb fia L i p ó t brabanti herczeg (szül. 1836. april 9), ki Mária Henriette osztrák főher- czegnövel kelt egybe, s a trónt II. Lipót név alatt foglalta el. Esküjét múlt vasárnap tette le. Görögország. Athénében szerfölött aggasztó hangulat ural­kodik. Forradalom kitörésétől tartanak, s e miatt birszerint már olasz és angol hajók is rendeltettek oda. ADeligiorgi s-minisz­teriumnak nincs kilátása hosszasb fennállásra, mert a kamara többsége ellene van. Dánia. Koppenhágából decz. U-röl jelentik, hogy az ösz- szes napi sajtó aggodalmát fejezte ki a görög király esetleges elüzbetése fölött. A görög király tanácsadójának, Sponnec’k grófnak utólsó jelentései birszerint igen lehangolólag hatottak a dán királyi családra, melyhez köztudomás szerint a görög király is tartozik. Amerika. N e w-Y o rk, decz. 7. A washingtoni congressus megnyittatott. Az elnöki üzenet a rabszolgaság eltörlését czélzö alkotmánymódositványt nyilvánítja annak feltételéül, hogy a dé­li államok a congressusba bebocsáttathassanak; megemlíti a ha­jóhad és hadsereg leszállítását, s azt, hogy a hadügyi költségve­tés 516 millió dollárról 33 millióra szállíttatott; ajánlja a papír­pénz kevesbitését, az államadósság 30 év alatti törlesztését. Az állandó politikai czélok ezek: béke, barátságos viszony az ide­gen hatalmakkal; az angol-amerikai barátságnak ezután a köl­csönös igazságosság kell, hogy alapjául szolgáljon. Az Unió az európai hatalmakra magukra hagyja kormányformájok megvá­lasztását; de megkívánja a hasonló mértékbeni visszatartózko- dást a másik részről is, s veszedelemnek fogná tekinteni a világ- békére nézve, hahogy a republicanismus védelmére kihi- vattatnék, idegen beavatkozás által. Az Unió hagyományos poli­tikájával csak kültámadás esetében fog felhagyni, és bízik a ba­rátságos államok bölcseségében, igazságérzetében s a be nem avatkozás elve iránti tiszteletében. T A R C Z A. f>­Montanzes kikötőjében. (Folytatás.) Egy ünnepély előtt és után rendesen roszúl alszik az ember. Azért a szövetségi fregatté tisztei is már napfölkelte előtt mind együtt voltak. De a kikötőben is mozgott minden. A hajók mint­egy reggeli öltözködésüket tárták. A vizcsebrek lebocsátása és fölhúzása, a vitorlák és kötélhágcsók fölvonása, a partról élelmi­szereket szállítandó csoluakok készülődése, mindez sajátságos élénkséget kölcsönzött a kikötőnek; babár e megszokott látvány ránk nézve semmi érdekkel sem birt, mert mi csak a nap fölkel­tét vártuk. Végre emelkedni kezdett a havanai hegyek fölött, me­lyek gazdag növényzetét varázs fénynyel világitá meg. Mi azon­nal csolnakra szálltunk, és a partra eveztünk. Mint minden déli nép, úgy Montanzes lakosai is jó adag kíváncsisággal bírnak. Alig léptünk ki a szárazra, már is minden rangú nép környezett; majd az árusok tolakodtak, kik gyümölcs, amulette- és talizmánokkal kínáltak ; majd a vendéglősök ostro­moltak, dicsérvén az étkeket és italokat. A többi közt egy vörös mellényii kis néger tolakodott felénk, s a néptömegen áttörve, e szavakat tartalmazó papirszeletet nyujta át: „Senora Capitta esteli 9 órakor elvárja önöket. — Cont- rada Joachimo N-ro 17.“ John, ki a sorokat olvasá, minden gondolkozás nélkül fe­lelte: Mondd meg úrnődnek, hogy a fregatté tisztjei szives meghí­vását köszönettel elfogadják. — Az ördögbe 1 — folytató, első lépésünk is tréfás kalanddal kezdődik; akár mi legyek! de Montanzes legvendégszeretöbb vá­ros a földön ! Ha valamely helyen vagy városban először vagyunk, egy kielégithetlen vágy ösztönöz, mindent látni és ismerni. Miután tudomásul vettük, hogy az előbbkelö világot csak az esteli séta alkalmával láthatjuk, s minthogy egy oly várost, mint Montan­zes, nagyon hamar be jár az ember, azért környékét is megnéz­tük. A város földei majdnem a kikötőig nyúlnak, s az idegen itt meglepő sajátságokkal találkozik. Emberek, növények, földműve­lés, mindezek tündéri színben tűnnek föl. Jobbra-balra láthatni a nehéz menetű, czukornáddal terhelt, kétkerekű talyigákat, miket hazai dalokat éneklő négerek kisérnek; i ezeket követik fehér szőnyeggel borított tüzes lovakon a monta- nero-k, kik a rabszolgákra ügyelnek föl. Alig haladtunk kétszáz lépésnyire, midőn egy czitromfák közt álló csinos kis kunyhó­hoz értünk; itt örömhangokban törtünk ki, mert e kunyhó födele alatt készíttettek a kedves illatú s becses havanaszivarok, miket mindenütt oly drágán fizetnek. Szép lányok, a folytonos gyakor­lat által szerzett ügyesség és könnyűséggel — göngyölgetik e szivarokat, kiknek egész életük e gépies foglalkozásban telik el, s csak is az est nyújt nekik pihenést, midőn barátnőikkel a kávé­fák stirü árnyában bizalmas beszélgetéssel töltik az órákat. Min­ket megpillantva, földre siiték szemeiket, s csak lopva merészel­tek ránk pillantani, mert tudták, hogy a földeken dolgozó kedve­seik övénél kés és tör is van. Dél felé a nagy hőség miatt be kellett végeznünk a járká- lást. Egy kávéház sátorfödele alá ültünk tehát, s lankadtan dől­tünk a mindenféle frissítővel megrakott hosszú asztalhoz. A szom­szédasztal mellett különböző országok tengerészei ültek, rózsa- és ambra-illatu dohányt szíva, s közbe-közbe a jégben hűtött pezs­gőt szorgalmasan iddogálva. A másik oldalon kereskedők az üz­letről tanácskoztak : adtak-vettek. így köszöntött be az est. Most nagy tömegek kezdték a sétatért betölteni. A zöld fák alatt csak úgy hullámzott a sok nép le s föl, dohányozva, egyik a másikát fölkeresve, egyik a másiknak kitérve; mindenütt mus- katály- és ámbra-illat, de egyszersmind oly vereshagymaszag, — ez a spanyolok és mexieóiak kedvenezgyökere, — hogy az em­ber közel van a megfuladáshoz. Mi is a tömeg közé vegyültünk. Egyszer azonban hátunk

Next

/
Thumbnails
Contents