Eger - hetilap, 1863
1863-07-08 / 2. szám
16 hogy Lakatos György, t. munkatársunk, Felix atyának, a kath. világ egyik legnagyobb szónokának vallásbölcseleti értekezéseit, melyeket a múlt böjti időszak alatt, Páris legműveltebb közönsége előtt, a Notredame templomban tartott, — magyar nyelvre fordítja. E munka is, mint sok más, egri érsek ő nagyméltósága kegyességének fogja köszönni megjelenését. — (Az olasz király, mint csizmadiamester.) Olasz lapok Írják, hogy a turini csizmadiaczéh megválasztó Viktor Emánuelt tiszteletbeli csizmadiának, minthogy ő felsége az olasz csizmát oly pompásan kaptára ütötte. A király elfogadta ez elmés megtiszteltetést és köszöneté jeleül zászlót ajándékozott a jámbor czéhnek, e fölirattal: „Olaszország királya a turini csizmadiamestereknek.“ f (Megszökött pénz tár nők). A varsói föpostahiva- tal pénztárnoka f. hó 2-án 45,000 rubellel odább állt, nyilatkozatot hagyván hátra, melyben kijelenti, hogy a magával vitt összeget a lengyel nemzeti kormány parancsára, ez utóbbinak szolgáltatta át. Ha igy megy, utoljára még magukat az oroszokat is kilopják Varsóból. f (Adományok a szárazság által sújtottak számára.) A pesti takarékpénztár a szárazság által Ínségre jutott magyarországi lakosok segélyzésére, 2000 irtot adott át a helytartótanácsnak. Ugyané czélra Ranolder János, veszprémi püspök ő nmlga 1000 frtot adományozott. f (A pesti állatkert) végre talán mégis létesülend. E czélra most folynak az aláírások, még pedig örvendetes részvéttel, úgy hogy csupán Szabó tanár ivén már 40 aláíró van, 50 f'rtos részvényekkel. Mihelyt az állatkert jövője kellő pénzalappal biztosítva lesz, Pestváros tanácsa e czélra azonnal átadand 30 holdnyi telket a városligetben. f (É n ek 1 ö - g ép.) Pesten jelenleg egy hangszert mutogatnak, mely az emberi énekhangot a csalódásig természetesen utánozza. A gép hangja soprán, csengő, és erőteljes. Operarészleteket s népdalokat igen sikerültén énekel. E gépet Faber, öreg gépész hazánkfia készítette. Nem volna-e jó, ez ujdivatu primadonnát a nemzeti színház részére nehány vendégszerepre megnyerni ? — (Halálozások.) Meghaltak jul. 2—8. Nagy János ‘/4 éves; Schlachta György 58 éves; Katona Julia l'/2 éves; Veres Borbála 55 éves; Szeredi Borbála l'/2 éves; Hebron László 3 hetes; Veres Borbála 10 napos; Kovács János 2 éves; Barta János 5 éves; Fejes Márton 45 éves; Szőke Bernât 2 éves; Józsa Ödön 5 hetes; Molnár József 11 napos; Vig Márton 82 éves ; Fenyvesy 53 éves; Német István */2 éves; Póka István % éves; Pál Mária 38 éves. — Összesen 13 fi 5 nőnemű. Született a hét folytán 8 fiú, 7 leány. Házasságra lépett 1 pár. Színház. © Les extrêmes se touchent. Mig azelőtt a tulszigor vádjával sújtott egynémely jóakarónk, — íme : most elnézésnek keresztelik ugyanazok a méltányos elismerést, melylyel a körülményeket figyelembe véve, a szorgalom és igyekezetnek dicséretet osztunk. Eli bien ! megemlékezvén a gyermekkorunkban tanult meséről, melyben a fogacsi farkas az igénytelen bárány ellenében mindig magának arrogálja az igaz szót; megnyugodva továbbá öntudatunk helyeslő votumán, egyszerűen a térdszalagrend feliratát: „Honny soit qui mal y pense", kiáltjuk vissza azoknak, kik eljárásunkból a tiszta meggyőződés tartalékgondolat nélküli nyilatkozatánál egyebet akarnak kiolvasni. Fiat Justifia et pereat mundus! Ami az e héti müsorozatot illeti, ismét csak jót és szépet mondhatunk a derék igazgató buzgalmáról. Szerdán jul. 1-én adaték : „Az akasztott ember", szellemi monstrum, melynek se füle se farka; csupa valószínűtlenség, erő- szakoltság elejétől végig. Az egyes jelenetek élénk sz'nezése mindamellett is megteszi a pillanat benyomása alól kibontakozni nem tudó laicusra hatását, s miután Tiszti hatásos szerepét értelmesen fogta föl s megfelelő erővel s következetességgel vitte keresztül, Zsirai Rózának pedig szintén igen sikerült momentumai voltak, nem csodáljuk, hogy a közönség többször tapsokban uyil- vánitá tetszését. Szigetinével (Mendez Diana) nem voltunk megelégedve. Az ő verőfényes kedélye derült szerepek non plus ultra személyesitőjévé teszi, tanulmánya a tragicai alakok megindító ábrázolására képesíti, de az intricum hazug álarczát ölteni vonásai fölé hasztalan erőködik. Jobb szeretnök, ha erre nem is vállalkoznék. Csütörtökön: „Vicomte Letoriéres." A francia szellem minden előnyeivel tündöklő vígjáték élénk, gördülékeny dialógusokkal és érdekfeszitő situatiok — elég természetes összefüggésben — folytonos váltakozásával. Igaz, hogy a jellemzés azon ereje, mely Moliéret halhatlanná teszi — itt csaknem egészen hiányzik s a személyek benső világa helyett inkább azok külső körülményei vannak photographizálva : mindamellett is a szajnamelletti lit- teratura egyik jobb — helyét megálló müvét — szerettük meg benne. Szigetiné a címszerepet oly virtuositással adta, mely múltkori ítéletünket minden részleteiben igazolta. Annyi elegantiát, bájt, könnyűséget rég láttunk, pedig ezzel sokat mondunk mi, kik tudjuk, mit beszélünk, s amit állítunk, indokolni képesek /is, készek is vagyunk. Mellette Kecskést kell kiemelnünk, ki — az éji jelenetben különösen — jellemzetes előadása által újra méltónak mutatta magát azon figyelemre, melylyel a közönség öt majd minden szerepében kitünteti. A többi szereplő szintén kielégitett, Zsirai Rózát kivéve, aki társalgás helyett declamál s a jó Ízlés rovására örökös gesticulálásával nemcsak gond-, de egyszersmind érzék- hiányt árul el. Sajnálnék, ha e hibáján a tanulmány által segitni elmulasztaná. Szombaton:„A köszöriiletlen gyémánt," csak névre volt az; az összevágó, kerek előadás által brillianttá lett. Szigetiné (egyes túlzásait leszámítva) ismét előtérben állott; — Szentgyörgyi is megérdemelte a nyert tapsokat, nem különben Jánosi és Tiszti. Utána „Szerelmi varázsital", csinos zenéjii operette. Fóthi Erzsi — kinek ez este volt jutalomjátéka — koszorúk és tapsokkal tisztelteték meg. Megérdemelte. Kellemes hangja, tiszta articu- latiója s az, hogy egy idő óta nagyobb kedv és több tűzzel játszik : szép reményeink valósulását Ígérik. Vasárnap: „Orpheus," hétfőn: „Tiz leány,egy férj sem." Mindkét operette másodszor adatott teli ház előtt, mi a csillogó, fel- villanyzó, motívumokban gazdag zenének és a jeles előadásnak örvendetesbe természetes következménye. „Adám és Éva", primitív együgyüséggel irt vígjáték, nem ér egy fagarast. Hogy is lehet ily sületlenséget színpadra hozni? A közönség unatkozik, a színész meg veszt vele, mert semmiből csak isteni erő képes valamit teremteni. Kedd: „Bank bán." Ab invisis is keresztet vetünk rája. Csiitör. : „Nöuralom," figyelmeztetjük rá jóeleve olvasóinkat. Szombat: „Háromszéki lányok." Vasárnap: „Argyil és Tündér Ilona." Hétfőn (talán) :„Dunanan.“Kedd : Szigetiné javára: „Gauthier Margit." stb. Gazdaság és üzlet. Eger, jul. 8. F. hó 5-töl 7-ig tartott országos vásárunk, a csekély mennyiségű terményczikkeket kivéve, más árunemüekre nézve terjedelmes volt, vevők azonban kevesen mutatkoztak. — A baromvásár nagyszerű s igen élénk volt, de a marhák hallatlan olcsó áron vesztegettettek, ugyannyira, hogy borjas teheneket 32 váltóforintjával is vettek borjastól ; oly marhák azonban, melyek részint használatra, részint levágásra vétettek meg, 30 fttól egész 130 ftig o. é. is elkeltek, az utóbbi ár egyedül a czimeres és meglehetősen kövér ökrökért adatván meg. Harmadfti tinókat, melyek szépek s jó erőben is voltak, 16 ujftért vettek. —■ A gabnanemüek- böl volt a vásáron búza 121, kétszeres 246, rozs 233, árpa 93, zab 61, kukoricza 71 köböl; kelt pedig mérőnkint a búza 4 ft 20 kr, a kétszeres 3 ft 40 kr, a rozs 3 ft, az árpa 2 ft 70 kr, a zab 2 ft 20 kr, a tengeri 2 ft 70 krjával. — Egy zsák uj burgonya ára 3 ft. Széna igen kevés volt, s mázsája 1 ft 90 krjával kelt. Felelős szerkesztő: Vida József. Kiadó-tulajdonos Pázmán A. — Nyom. az egri érseki lyceum könyvnyomdájában. 1S63.