Sinai Miklós: Elmélkedések M. Minucius Felix Octaviusához - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 14. (Debrecen, 2008)

Ac se promiscue appellant fratres (egymást különbség nélkül fivérnek... nevezik) Ezekhez a szavakhoz lásd Davisiust, Martialis Epigrammák II. könyv IV. epigrammáját: Fratrem te vocat et soror vocatur Cur nos nomina nequiora tangunt? Bátyjának nevez ő, magát húgodnak Mit bajlódjon a nép vacak nevekkel. Az incestum a castus-ból (tiszta) van, ahogyan a factus-ból az infectus (elvégezetlen). Ezt világosan mutatja híres a ellentét Phaedra szavaiban Senecánál a Hyppolitusban, IV. felvonás, 1. jelenet, 1184. sk. : Morere si casta es, viro, si incesta, amori. Férjednek halj, ha tiszta vagy, ha nem, szerelmedért És nemsokára, gyászolva a tiszta ifjú ellen felhozott vádját, holtan fekszik. A szót sajátságosán úgy vitték át, hogy azt a bűnös vágyat és kapcsolatot jelezze, melyeket cognatusok (vérrokonok) iránt követnek el, akik hozzánk vérségi kötelékkel kapcsolódtak. Atyafiuval való paraznasag. mintha ezt mondta volna. így meg a közönséges paraznaság is az atyafiusagnak nevezete áltál ver ellen való paraznasagga válik. Honore praefanda sagax fama loqueretur (Ha nem volna benne igaz, a mindent fürkésző hír nem beszélne róluk.) A dolognak valóságat hamar megerező hir nem is tartana ő rollok ollyan rut dolgokat a mellyeket beszelleni sem lehet hatsak előre azt nem mondja az ember hogy betsülettel, tisztességgel legyen mondva. Ezen a módon szól Arnobius is a keresztények ellen elkövetett rágalmakról, A pogányok ellen c. műve 5. könyvében: hogy ezeket tiszta fülek előtt bűn anélkül megnevezni, hogy előtte bocsánatot és tisztességet kérjünk. A sagax a sagio-ból van, és hogy ez mit jelent Cicero a Jóslásról 1. könyvében a 31. fejezetben így fejezi ki. . Sagire sentire acute est ex quo, sagae anus quia multa sciunt et sagaces canes quia cubilia ferorum praesentiunt. - A „sagire" ige ugyanis azt jelenti, hogy "pontosan megérezni", azért nevezik az anyókákat "saga"-knak, jósnőknek, mivel azt tartják róluk, hogy sokat tudnak, akutyákat pedig jó szimatitaknak (sagaces) nevezik, (ford. Fíoffmann Zsuzsanna) 118

Next

/
Thumbnails
Contents