Egység, 2021 (31-32. évfolyam, 138-149. szám)

2021-12-01 / 149. szám

JIDDISKÁJT | HÁLÁCHÁ egység | 2021 DECEMBER 18 képzelhető, hogy van egy másik, eddig nem ismert, ma­gyar nyelvű Chovát násim című kiadvány, de valószínűbb ­nek tartom, hogy egy kalap alá vették itt mindkét azonos című könyvet, a jiddis nyelvűt, amit ők adták ki és a Kohn Sámuel által kiadott székelyhídi magyar nyelvűt. Ha ez igaz, akkor biztosan ki lehet mondani, hogy ez a Kohn Sámuel-féle füzet legkésőbb 1912 körül jelent meg, de semmiképpen nem korábban, mint 1902. A fentiek alapján meg lehet válaszolni egy furcsa je­lenséget. A sorozat előző részében írtunk arról, hogy már 1909-ben felmerült a Mácháziké Hádász Egyesü­let részéről az igény egy magyar nyelvű ismeretterjesz­tő munkára a mikvehasználatról. Azonban az egyesület csak 1920-ban jelentetett meg a témában egy magyar nyelvű könyvet Szugá básosánim címmel – kérdés, miért csak tizenegy évvel később léptek. Úgy vélem, az a ma­gyarázat, hogy időközben székelyhídi kiadványt hasz­nálták. Dédnagyanyám öccsének, Grün wald Eliezer Dávid (1867–1928) szatmárnémeti főrabbinak egy 1921-ben elhangzott, Peszách előtti dróséjához írt jegyzetei kö­zött az alábbi utalást találtam20 : „...jöjjenek átvenni a Chovát násim című könyvet, amit beszereztem, hogy ter ­jesszem Jáákov házának [ez a kifejezés a zsidó nőkre vo­natkozik általában21 – O.B. megjegyzése], akár jiddis nyelven, akár az ország nyelvén azok számára, akik nem tudnak jiddisül”. Nem lehet tudni, hogy a fent említett két jiddis verzió melyikét terjesztette Grünwald rabbi, de itt is, ugyanúgy, mint fent, úgy vélem, kijelenthet­jük, hogy mivel nem ismerünk másik magyar nyelvű ki­advány Chovát násim címmel, az említett mű a Kohn-féle könyv lehetett. Ebből látszik, hogy annyira hitelesnek tartotta ezt a magyar nyelvű művet, hogy ő maga vállal­ta a terjesztését saját városában. Nehezen tudom elképzelni, hogy minden kétséget ki­záróan fény derüljön még a magyar nyelvű Chovát násim szerzőjének kilétére. OHEL RÁCHEL – A ZSIDÓ CSALÁDI OTTHON 22 Ezt a művet Schück Bráchjá [Bernát] (1895–1941) te­mesvári rabbi írta édesanyja, Ráchel emlékére – innen a könyv címe: „Ráchel sátra”. A rabbi a trianoni hatá­rok miatt nem tudott eljutni édesanyjához, amikor ér­tesítették, hogy haldoklik, ahogy az Előszóban írja: „... midőn váratlanul kaptam a távirati értesítést, hogy édes jó Anyám súlyos beteg lett, jöjjek mielőbb haza. Az ál­lomáshoz futva felszállhattam még az indulásra készen álló vonatra, ami az én fájdalmasan kínos izgatottságo­egység | 2021 DECEMBER 18

Next

/
Thumbnails
Contents